English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne olabilir ki

Ne olabilir ki Çeviri Fransızca

2,938 parallel translation
Başka ne olabilir ki?
Vous pensez à autre chose?
Kızınızın ve torununuzun başına onca şey geldi. Daha acil ne olabilir ki?
Un rapport avec votre fille ou petite fille?
Ne olabilir ki?
Que pourrait-il arriver?
En kötü ne olabilir ki?
Il ne peut rien nous arriver.
- En kötü ne olabilir ki?
Qu'est-ce qui peut nous arriver, au pire?
Başka ne olabilir ki?
Quoi d'autre?
Yani, baban tarafından terkedilmiş beş parasız, evsiz barksız annenle dışarı çıkmaktan başka daha eğlenceli ne olabilir ki.
Quoi de plus amusant que de sortir ta mère, fauchée et SDF, qui s'est faite jetée par ton père?
Daha kötü ne olabilir ki?
Ce jour ne pouvais être pire.
Birlikte olmamızdan daha doğal ne olabilir ki.
C'est normal que l'on soit ensemble.
Eğer "erkek arkadaşım" olacaksan birlikte olmamızdan daha doğal ne olabilir ki.
Je suppose si tu dois être mon "petit copain", c'est normal que l'on soit ensemble.
Birileri tarafından yenmek üzere sorun ne olabilir ki?
Pourquoi? Elle est sur le point d'être mangée... Que pourrait-il lui arriver de mal?
Ayrıca en kötü ne olabilir ki?
Et puis, ça mange pas de pain.
İyi de nedeni ne olabilir ki?
Pourquoi? Pour quelle raison?
Başka ne olabilir ki?
- Quoi d'autre?
Buralara gelip hayatını riske atacak kadar önemli ne olabilir ki?
Qu'est-ce qui est si important pour que vous risquiez votre vie à venir ici?
Baska ne olabilir ki? Neden?
Que dire d'autre?
Başka ne olabilir ki?
Qu'y a-t-il?
Mark ne istiyor olabilir ki?
Que peut bien vouloir Mark?
- Başka ne olabilir ki?
Nous verrons bien.
Ne kadar eksiği olabilir ki? Eksik mi?
Nulle?
Ne kadar kötü olabilir ki?
- C'est grave?
Başka ne olabilir ki?
Ça pourrait être quoi d'autre?
- Öyle olabilir ama eminim ki ne istediğini ve nereye gideceğini bilen bir annesi olduğunu bilmek istiyordur.
- C'est vrai, mais je parie qu'il veut une mère sûre de ses choix. Pas une mère qui change d'avis tout le temps.
Ne kadar iyi olabilir ki?
- Il peut pas être très bon.
Seni öldürmeme ne engel olabilir ki?
Tu pensais que je vous tuerais?
Artie, umut umuttur. Nasıl yanlış olabilir ki?
De l'espoir ne peut pas être faux.
Şimdi, olay sadece nörolojik de olabilir ama sanmıyorum ki bu geçici bir...
Un accident neurologique est envisageable, mais je ne crois pas que c'est un état transitoire...
Ama ne yazık ki Travis yanında olabilir.
Malheureusement, Travis doit être avec elle
Ne kadar kötü olabilir ki?
Ça ne peut pas  tre si mauvais?
Sıcak olduğundan değil. Bir kahve ne kadar sıcak olabilir ki.
Oh, tu sais, Pas chaud chaud, juste chaud comme un café.
Ne gibi bir sebebin olabilir ki?
Quelle raison pourrais-tu avoir?
Ne kadar önemli olabilir ki?
En quoi c'est important?
Demek istedğim, Lütfen, ne kadar zor olabilir ki... Tavukları eğitip isimlerini heceletmek kadar değildir di mi?
Enfin s'il vous plait, à quel point est-ce dur d'apprendre aux poulets d'épeler ton nom?
Ne kadar zor olabilir ki, Clyde?
Où est la difficulté?
Ne kadar kötü olabilir ki?
En quoi est-ce si mal?
Ne kadar kötü olabilir ki?
C'est mauvais comment?
Ne kadar kötü olabilir ki?
C'est si moche?
Limonata yapmak ne kadar zor olabilir ki?
C'est si dur à faire, la limonade?
Daha kötü ne olabilir ki?
Qu'est-ce qui pourrait arriver?
Ne kadar zor olabilir ki?
Ça ne devrait pas être difficile.
Yine de 22 yaşındaki bayan bir tersane işçisini öldürerek ne tür bir mesaj göndermiş olabilir ki?
Quel genre de message envoie-t-il, avec le meurtre d'un docker féminin de 22 ans?
Ne zararı olabilir ki?
Tu es dans la cour des grands maintenant, ça peut blesser...
Değeri ne kadar olabilir ki?
Qu'est-ce que ça peut valoir?
Daha iyisi ne olabilir ki?
Y a t-il quelque chose de mieux?
300 dolarlık bir şaraptan ne kadar iyi olabilir ki?
En quoi est-ce mieux qu'une bouteille qui coûte... Je sais pas... 300 $?
Tozdan ne biçim bir silah olabilir ki?
De quel genre d'arme il s'agit?
Ne kadar tehlikeli olabilir ki?
Que pourrions-nous faire?
İkimizi bilmesinin ona ne kadar yardımı olabilir ki?
En quoi savoir pour nous deux va l'aider?
Bu ne anlama geliyor olabilir ki?
Ça veut dire quoi?
Yani, demek istediğim, başka ne onu oteldeki Güvenli odasından çıkarmış olabilir ki?
Je veux dire, quoi d'autre ou qui d'autre pourrait l'avoir tiré hors de sa chambre d'hôtel sécurisée?
Ne... Birine yardım etmek nasıl aşağılamak olabilir ki?
Aider quelqu'un est dégradant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]