English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Peki ya bu

Peki ya bu Çeviri Fransızca

1,560 parallel translation
Peki ya bu adam?
Celui de la FEMA *? ( * Agence fédérale d'urgence )
- Peki ya bu saldırının ikinci aşaması ise?
Et si c'était la seconde vague d'attaques?
Dick. Chip Diller. Peki ya bu kim?
Dick, Chip Diller, et je sais pas qui?
peki ya bu gün?
Et de nos jours?
Peki ya bu gözler önüne serilirse? Yeniden doğma yeteneğini ortadan kaldırsam?
Et si je suspendais ta capacité de régénération?
Tamam, peki ya bu?
D'accord. Et ça?
Peki ya bu?
Et... celle-là?
Peki ya bu insanlar onun yerine seni görmek isteselerdi?
Et si ces gens pouvaient te vénérer à la place?
Peki ya bu güçlere sahip olmak, Lana'nın gerçek duygularını kuvvetlendiriyorsa?
Et si ces pouvoirs amplifiaient les sentiments de Lana?
Peki ya bu sabah?
- Et ce matin, alors?
Peki ya bu uyuşturucunun tesiri?
Et par rapport à la puissance de la drogue?
- Peki ya bu?
- Et ça? T'as pu?
Peki ya bu?
Et elle?
- Peki ya bu? Peki ya bu?
- Que dites-vous de ça, hein?
- Peki ya bu tüylü eşarp?
- Et ce boa?
Peki ya bu?
Et celui-ci?
Peki ya bu adam, onu gördünüz mü?
Et cet homme, vous l'avez vu?
- Peki ya bu?
C'est quoi la clé "atelier"?
Peki ya bu adam?
Et lui?
Peki ya bu fotoğraflar?
Qui a pris ces photos?
Tamam, tamam, peki ya bu... bu üzerinde hiç şemsiye olmayan şemsiyeliğin hikayesi ne?
D'accord. Et ce porte-parapluies qui n'a aucun parapluie?
Ahbap, peki ya bu intihar değilse?
Mec, et si c'était pas un suicide?
Peki ya bu, tanıdın mı bunu? Bu adam ememkli olalı üç sene olmuş ve sinek bile incitmemiş. Aslında cesetlerin çoğu ortaya çıkmamıştı ta ki sen eve gelene kadar, seni orospu çocuğu.
Regarde tu te souviens de lui il était à 3 ans de sa retraite Et il n'avait jamais fait de mal à une mouche....... En fait, comme la plupart de ceux que tu as tué
Peki ya bu programı izleyemezsek?
Et si on ne peut pas regarder cette émission?
Peki ya bu adam?
Et ce gars, là?
Peki ya bu Evan'ı görmüşsem ve sizden saklıyorsam?
Et si je le trouve et que je vous le ramène?
Peki ya bu?
Qui est-ce?
Peki ya bu arkadaşlarınızı nasıl tanıyacağız?
De quoi ont l'air ceux que nous devons trouver?
Peki ya bu savaşçı gerçekten ölümsüz olduysa?
Et si cet homme était vraiment devenu immortel?
Peki ya bu ne?
Et ça?
Peki ya bu?
Et ceci?
Peki ya bu kız? Kim bu?
Qui est-elle?
Peki ya biri bu şaheserlerin birebir kopyasını yapan birisini bulmuşsa?
Et si vous pouviez trouver quelqu'un qui soit capable de peindre des copies quasi parfaites d'oeuvres d'art?
Peki, ya bu adam kendini öldürmüş ve bunu başka bir şey olmuş gibi göstermeye çalışıyorsa?
Je pense aussi. Et si ce type s'était suicidé et avait essayé de faire passer ça pour autre chose?
Peki ya, bu mümkün değilse?
Et si ce n'est pas possible?
Peki ya bir düşme söz konusu olursa, bu koltuklar düşüşümüzü yumuşatacak mı?
Et, si on s'écrase sur la terre, ces sièges - amortiront notre chute?
- Umarım. Peki ya bu?
- Oh, et ça?
- Tüm bilmek istedikleri bu. - Peki ya çikolatalı?
- Elles se moquent du reste.
Bu elbiseler iyi. Peki ya Julia?
Ces robes sont bien.
Önemli olan bu değil. Peki ya oğluma ot ikram ettirirken aklından ne geçiyordu?
Et à quoi tu pensais, en utilisant mon fils pour faire passer de la drogue?
- Peki ya bu kim, dedektifler?
Et qui est-ce, inspecteurs?
Peki ya bu?
Je t'ai déjà dit la vérité.
Peki ya bu?
Ç'en est?
Peki ya seni bu akşam yemeğe götürmeme ne dersin?
Et si je vous invitais à dîner ce soir?
Bu işi berbat edecek. NTAC onu yakalayacak, peki ya sonra?
Elle va tout foirer, le NTAC va l'arrêter, et puis quoi?
Peki ya bu insanlar?
Et eux?
Bill, bu hiç sana göre değil. Merhumun kafasına aldığı darbeyi yapan kanlı çekiçte, Bay William Guster'a ait izler ortaya çıktı. Peki ya bu?
Bill, ça ne te ressemble pas.
Peki ya bu?
Et ça?
Walsingham, bizi biraz yalnız bırakır mısın? Peki ya yıldızlar bu dişi cinsinden hükümdarın özel hayatıyla ilgili olarak ne kehanette bulunuyorlar?
voulez-vous nous laisser un moment? qu'en prédisent les étoiles?
Evet, bu çok kötü. Peki ya annen ve baban?
Et qu'en est-il de vos parents?
- Peki ya... - Hayır. ... bu askerler, çocuğun ailesini katledenlerse...
Écoutez, et si ces soldats avaient tué les parents du garçon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]