English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne yapıyordun

Ne yapıyordun Çeviri Fransızca

1,973 parallel translation
Gardrobun içinde ne yapıyordun?
Qu'est-ce que tu faisais dans l'armoire?
Ne yapıyordun, söylemek ister misin?
Vous pouvez me dire ce que vous faisiez?
Ne yapıyordun? Baba?
"Quel soulagement"?
- İçeride ne yapıyordun?
Que faisiez-vous là-dedans?
- Sen ne yapıyordun?
Vous étiez où? Je...
Brody Lassiter'ın odasında ne yapıyordun?
Qu'est-ce que vous faisiez dans la chambre de Brody Lassiter?
Eşyalarıyla ne yapıyordun?
Qu'est-ce que vous faisiez avec ses affaires?
Dün gece, şu Carrionite denen şey odandayken ne yapıyordun?
Attendez, que faisiez-vous hier, quand la Carrionite était dans la pièce?
Peyton, burada tam olarak ne yapıyordun?
Peyton, qu'est ce que tu faisais là en première ligne?
Pekala, Orada ne yapıyordun?
Qu'est-ce que tu faisais là dedans?
Ne yapıyordun?
Que faisais-tu?
- Mm. Sabahın köründe ne yapıyordun bilmiyorum, ama ben nerede olduğumu biliyorum.
Je sais pas ce que vous faisiez à l'aube, mais je sais où j'étais, moi.
Bayıldığın sırada ne yapıyordun?
Que faisiez-vous avant de vous évanouir?
Asıl sorun annene yardım etmek yerine Hayalgücü dünyasında ne yapıyordun.
La question est qu'est - ce que tu faisais là-bas, alors que tu étais supposer aider ta mère à nettoyer la cave.
- Kara ile Detroit'te ne yapıyordun?
Que faisais-tu à Detroit avec Kara?
Ne yapıyordun?
Qu'est-ce que tu as fait?
Sen üniversitede ne yapıyordun?
T'as fait quoi à la fac, toi?
Peki ya sen ne yapıyordun, ormandan önce?
Que faisais-tu... avant la guerre?
Noel arifesinde, hiçbir yerin ortasında bir otobüste ne yapıyordun?
Qu'est-ce que tu fais dans un car, le soir du réveillon?
- Bu sabah dışarıda ne yapıyordun?
- Tu faisais quoi dehors ce matin?
Zachary'de ne yapıyordun peki?
Qu'est-ce que tu faisais chez Zachary?
- Ne yapıyordun?
- Qu'étais-tu, avant?
Sarhoşken bisiklette ne yapıyordun?
Mais qu'est-ce que tu faisais soûl sur un vélo?
Bu silahla ne yapıyordun?
- Que fais-tu avec un revolver?
Seni evimde gördüm. Orada ne yapıyordun?
Je vous ai vu devant ma maison, vous y faisiez quoi?
O gece burada ne yapıyordun?
Que faisais-tu là ce soir-là?
- Orada ne yapıyordun?
- Qu'est-ce que tu fous là?
Ne yapıyordun?
- Dans quoi tu t'es embarquée?
Eğer sen bir sigorta müfettişiysen, garson kılığında ne yapıyordun?
Si vous êtes un enquêteur d'assurance, vous foutez quoi en aide-serveur?
Eğer kimseyi öldürmediysen, buralarda koşmaz, cesetleri gömmez ve tanıkları kontrolünde tutmaya çalışmazdın. Ne yapıyordun burada?
Si vous n'avez tué personne et ne traîniez pas ici à enterrer des corps et vous débarrasser des témoins, que faisiez-vous?
Patronunun avizeyle hoş beş ettiği zaman sen tam olarak ne yapıyordun?
Que portiez-vous exactement la nuit où votre patron a rencontré son lustre?
Sen ne yapıyordun ki onun odasında?
Que faisais-tu dans sa chambre?
Peki sen ne yapıyordun? Ne?
- C'est ce que vous faisiez.
Sen bundan önce ne yapıyordun?
Vous faisiez quelque chose avant ça?
Bu saatte ne yapıyordun?
Que faisiez-vous, si tardivement?
Bu arada sen ne yapıyordun, çamur güreşi mi?
Qu'avez-vous fait entre-temps? Lutté dans la boue?
Orada ne yapıyordun?
Que fais-tu ici?
Dışarıda ne yapıyordun?
- Que faisais-tu dehors?
Ne yapıyordun?
- Qu'avez-vous fait?
- Ne yapıyordun?
- Tu faisais quoi?
Orada ne yapıyordun?
Tu faisais quoi, là-bas?
Chicago'da ne iş yapıyordun?
Et que faisiez-vous à Chicago?
Ama sadece Lauren'la aşk yapıyordun, doğru değil mi?
Mais vous ne couchiez qu'avez Lauren, c'est ça?
Ne yapıyordun?
Je coupais du papier de bricolage.
Ne yapıyordun?
- Tu faisais quoi?
Neden Türkçe bilmiyor numarası yapıyordun?
Vous disiez ne pas parler l'anglais.
- Ne iş yapıyordun?
- Tu faisais quoi?
Fakat hayır, onca zaman sen sadece aptal bir filmdeki rolün için hazırlık yapıyordun.
Mais en fait, tu ne faisais que préparer un rôle.
O kızla ne yapıyordun peki ha?
Je vais te dire une chose!
Ben de kendimi nasıl sana kaptırdıysam, ne iş yapıyordun...
Et comment j'ai fait pour coucher avec un... Comment t'appelles ça déjà?
- Ne yani? Tüm bu süredir benim psikolojik analizimi mi yapıyordun?
Vous m'avez psychanalysé durant tout ce temps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]