English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / O zaman gidelim

O zaman gidelim Çeviri Fransızca

794 parallel translation
- Tamam o zaman gidelim, alalım.
- Eh ben on y va.
- O zaman gidelim.
- Alors allons-y.
O zaman gidelim.
Partons alors.
O zaman gidelim.
Alors, partons.
Hadi o zaman gidelim.
D'accord! Vas-y!
O zaman gidelim.
Alors allons-y.
- O zaman gidelim.
— Allons-y.
- O zaman gidelim!
- Alors c'est parti!
Tamam o zaman gidelim.
Je suis venu pour ça.
- Iyi, hadi gidelim o zaman.
- D'accord, allons-y.
- Peki o zaman seraya gidelim.
Alors... ici, dans la petite serre?
O zaman mutfağa gidelim! Hadi!
Alors, allons tous à la cuisine.
Gidelim o zaman.
Allons-y.
O zaman bir tiyatroya gidelim bakalım.
Eh ben... Je sens que je vais me payer l'Elysée-Clichy.
- Tamam. Gidelim o zaman.
Allons-y.
Gidelim o zaman.
Bien, allons-y.
Beraber gidelim o zaman.
Alors, allons-y.
O zaman önümüzde olmalı. Hadi gidelim.
Il doit donc être plus loin.
Eh, gidelim o zaman.
Allons-y.
- O zaman yemeğe gidelim. Acıktım.
- Alors, allons manger, j'ai faim!
O zaman karar verildi. - Gidelim mi?
On y va?
- O zaman geri dönelim. Tamam, dansa gidelim.
D'accord, on va danser.
Gidelim o zaman! - Onu haklayacağız!
- Ouais, en avant!
Tamam o zaman, hadi gidelim.
Par là!
Biz gidelim o zaman.
On va venir là.
- O zaman en iyisi biz gidelim
- Eh bien, nous devrions y aller.
Hadi gidelim o zaman.
On les met?
O zaman benim eve gidelim.
Alors allons chez moi.
- O zaman dans etmeye gidelim.
- Alors allons danser.
Gidelim o zaman.
Bon, allons-y!
- Beraber gidelim o zaman.
Partons ensemble. On va dans la même direction.
Haydi, o zaman, gidelim.
Alors allons-y.
O zaman neden vakit kaybediyoruz? Hadi, gidelim.
Eh bien alors, ne perdons pas de temps, allons-y.
- O zaman gidelim.
Alors, allons-y.
Biz de gidelim o zaman.
Eh bien, nous ne sommes pas arrivés!
Peki o zaman. Hadi, Bedford'taki madenlere gidelim.
Très bien, c'est parti pour la mine de Bedford.
Güzel. Üstümü değiştireyim de Roma'ya gidelim o zaman. Olur mu?
Bien, je m'habille et nous retournons à Rome.
- Gidelim o zaman haydi!
- Allez, viens!
- O zaman ikimiz gidelim?
- On ne va y aller qu'à deux?
O zaman dediğim gibi hepmiz birlikte gidelim.
Alors, tous les trois, non?
Gidelim o zaman.
Allons-y alors.
Gidelim o zaman!
Alors allons-y!
- Gidelim o zaman.
- Allons-y.
Pekâlâ, o zaman hiçbir yer olmayan bir yere gidelim. - Hiçbir yer olmayan bir yere mi? - Evet.
Gare de Hira, Kameïdo, Kinshicho...
Bende para var. Gel şöyle gidelim. - Ben sana sonra veririm o zaman.
- Je te donnerai de l'argent plus tard.
Tamam o zaman, Yale'li doktora gidelim.
OK pour le toubib de Yale.
o zaman şurdaki düzlüğe gidelim! Tamam!
Que voulez-vous?
İyi, hadi gidelim o zaman.
Alors, en route!
Eve gidelim o zaman.
On s'en va.
- O zaman biz de kapıya gidelim.
- Alors on se retrouve à l'entrée.
E iyi o zaman, gidelim işte.
Eh bien, viens, on s'en va!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]