O zamana değin Çeviri Fransızca
10 parallel translation
O zamana değin senle ben çok yoğun olacağız.
Et d'ici là, nous avons des tas de choses à faire.
O zamana değin, iyi geceler.
En attendant, bonne nuit. TRANSLATE BY FROGGY
O zamana değin, iyi geceler.
En attendant, bonne nuit.
O zamana değin hiçbir şey yapamayız.
D'ici là, il n'y a rien à faire.
O zamana değin sahip olunan bilgiler bilim olarak ele alınmamıştı. Bu gözleme dayalı bilgileri M.Ö. 550'lerde modern bilime taşıyan Pisagor olmuştu.
Ce n'était pas avant 550 BC ou à peut près que Pythagore a déplacé cette connaissance du monde du fait empirique au monde de ce que nous devrions maintenant appeler de preuve.
Çünkü o zamana değin, yaşam kavramı bir paradoks halini almış,... çözülemeyen ve tıkanmış bir durumdaydı.
Parce que, jusque-là, il y a un paradoxe qui ne peut pas être résolu, qui ne peut pas être commencé, au sujet de la vie.
Durov, salı günü Miami'den ayrılacak. O zamana değin anlaşmanın yerini, zamanını ve ne üstüne olduğunu öğrenmeliyiz.
Durov quitte Miami ce mardi, alors, on doit savoir quoi, quand et où sur cette vente d'ici-là.
Avukatlarıma ben öldükten dört ay sonra sana elimle yazdığım bu belgeyi vermeleri talimatını verdim. ... tabii sen o zamana değin en akıl almaz teorileri oluşturmuş olacaktın.
J'ai donné ordre à mes avocats... de vous remettre ce manuscrit... quatre mois après ma mort... au cours desquels vous aurez élaboré des théories absurdes.
O zamana değin masana geçip bekleyeceksin.
Jusque là, vous attendez à votre bureau.
- O zamana değin biter.
Il sera prêt.
o zamana dek 17
o zamana kadar 114
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zamana kadar 114
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17