English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / O zaman git

O zaman git Çeviri Fransızca

1,384 parallel translation
O zaman git Gold Mine'dan satın al.
Alors, allez à la Mine d'or.
- O zaman git yat.
- Alors va te coucher.
- O zaman git al oradan bir tane bakalım.
- Alors va m'en prendre un.
O zaman git!
Alors partez!
O zaman git.
Vas-y.
O zaman git eyalet savcını getir de beni tutuklasın.
Je vais vous dire une chose : vous allez chercher votre mandat, vous le ramenez ici, et vous m'arrêtez.
O zaman git onunla sen yat.
Alors va coucher avec elle.
- O zaman git!
Alors, vas-y!
O zaman git biraz buz bas üzerine.
Va mettre de la glace dessus.
O zaman git. Gitmelisin.
Tu as raison, vas-y.
- Git o zaman.
Je pensais que tu l'avais construite à partir de bouts des voitures
Git o zaman.
- Très bien. Partez.
- Git onu hakla o zaman.
- Alors, vas-y.
Git o zaman.
- Ben, vas-y.
Toplantıda olması umurumda değil, git çıkart o zaman!
Je me fiche de sa réunion, qu'il en sorte!
- O zaman defol git.
Alors casse-toi.
Kalın bağırsaklara doğru git. O zaman her şey daha açık olacak.
Gagne le gros intestin où tout te sera révélé.
Git o zaman!
Alors vas-y!
Kulübü bırak git o zaman.
Vous n'êtes pas lié au club.
- O zaman sen git. - Bak bana Matt.
Vas-y, toi.
- Tamam o zaman, sen git.
Et... bien écoutes, t'as qu'a y aller.
O zaman yeniden git. Buna karşı bir emir yok.
Retournez-y, il n'y a pas de règles.
Git o zaman!
Alors va-t'en!
Git o zaman.
Bon, ben vas-y.
O zaman, ona git.
Alors vas-y.
Git o zaman.
Il faut que je parte.
- Git o zaman.
Alors, vous devriez y aller.
O zaman sen git dansa kaldır, yaşlı bunak!
Va-lui demander toi, vieux schnock.
Durma, git o zaman.
Alors pars. File.
İstediğin şeyi yapacaksan, git o zaman.
Si tu veux faire ce que tu veux, tu t'en vas.
- Ee, git o zaman.
- Alors va le rejoindre.
- O zaman neden babam Arap'a git diyor.
Pourquoi mon père dit : "Va chez l'Arabe", si vous êtes pas arabe?
- O zaman git sen topla!
- Allez les ramasser toute seule!
- O zaman İskoçya'ya git.
- Il faut aller en Ecosse pour ça.
Git kendin yap o zaman, moruk.
Alors va, et fais-le toi-même vieil homme
Git o zaman.
Rentre chez toi alors.
O zaman, en iyisi önce bir doktora git. Boşver.
Tu devrais d'abord aller voir un docteur.
"Git, o zaman!"
"Avance!"
Git o zaman.
- Comment tu marches?
Tamam, o zaman, partiye git ve Mike'ı çoktan unutmuş gibi davran.
Alors, vas à cette soirée et montre que Mike ne te fait plus d'effet.
Git o zaman.
- Vas-y.
O zaman burda ne yapıyorsun? Tekrar oraya git!
Retournes-y.
- O zaman bozdur ve git.
- Encaissez-les et partez alors.
- Git de partinin bittiğini söyle o zaman.
- Alors dis-lui que la fête est terminée.
- O zaman siktir git evine, inek!
Alors, t'as qu'à rentrer chez toi, connasse!
O zaman Hollyvvood'a git.
Va à Hollywood alors! C'est si lamentable!
O zaman Meksika'ya git! Artık yazlığın neredeyse oraya git!
Alors, au Mexique, je me fiche où elle est!
- Bas git o zaman.
- Va faire un tour, mon vieux.
- Git o zaman.
- Sauve-toi.
Onun yanında olmak istiyorsan, o zaman git.
tu auras toutes les raisons de rester.
Tamam, böyle mi davranacaksın, git o zaman.
À ta guise. Vas-y, pars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]