English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Onlara ne oldu

Onlara ne oldu Çeviri Fransızca

256 parallel translation
Onlara ne oldu?
- Que s'est-il passé?
Ne oldu bilemiyorum. Ah canlarım. Onlara ne oldu bilemiyorum.
Je n'arrive pas à comprendre ce qu'ils ont.
Onlara ne oldu?
- Que sont-ils devenus?
- Acaba onlara ne oldu?
- Et savoir ce qu'ils sont devenus.
Onlara ne oldu?
Oû sont-elles passées?
Onlara ne oldu peki?
Que leur est-il arrivé?
Onlara ne oldu?
Qu'ont-ils fait d'elles?
Onlara ne oldu?
Que sont-elles devenues?
Banka cüzdanları. Onlara ne oldu?
Où sont les livres de comptes?
Onlara ne oldu?
Que leur est-il arrivé?
- Onlara ne oldu?
- Que leur avez-vous fait?
Peki ya işbirlikçilerin, Onlara ne oldu? Bütün hepsi, bildiğimiz birçok çetedeler.
Que sont devenus vos complices, vos associés?
Onlara ne oldu?
- Que leur est-il arrivé?
Onlara ne oldu bil bakalım? Ve onlara ne oldu?
Vous savez ce que ça en fait?
Onlara ne oldu?
Où sont-ils passés?
Onlara ne oldu?
Et les autres?
Onlara ne oldu
- Que deviennent-elles?
Onlara ne oldu?
Où sont-ils?
- Tamam onlara ne oldu o zaman söyle bana?
Alors explique-moi ce qui est arrivé à Bobby et Donna.
Onlara ne oldu peki? Babasını arayan küçük oğlan ne yapacak? Babası şehir hapishanesinde.
Que fera le petit garçon qui cherche son père quand son père est en prison?
Onlara ne oldu? Bunları yaptığına dair kanıtınız var mı?
Quelle preuve qu'il est responsable?
Onlara ne oldu?
Qu'est-il arrivé? Il va se rétablir.
- Onlara ne oldu.
- Il a dû leur arriver quelque chose.
- Onlara ne oldu?
- Où sont-ils passés?
Onlara ne oldu?
Qu'est-ce qui leur est arrivé?
- Onlara ne oldu?
- Ils sont morts?
Onlara ne oldu böyle?
Où sont-elles? .
- Ne oldu onlara?
- Où sont-ils?
- Peki ne oldu onlara? Bay Mark okuldan eve döndüğünde hepsini kazıp çıkardı.
On les a arrachés au retour de M. Mark.
Onlara ne oldu?
Et ces deux-là?
Ne oldu? Onlara nasıl söyleyeceğiz?
Prévenons Sugi et "Poisson rouge".
- Ne oldu onlara?
- C'est quoi leur problème?
Evet, ne oldu onlara?
Que font-ils?
Ne oldu peki onlara?
Pourquoi donc?
Onlara daha sonra ne oldu?
Que leur est-il arrivé ensuite?
Ne oldu onlara?
Qu'est-ce qui leur est arrivé?
- Onlara ne oldu?
- Que sont-ils devenus?
- Ne oldu onlara?
- D'où sortent-ils?
- Ne oldu peki onlara?
- Que s'est-il passé?
- Ne oldu onlara? - Ne var? Çıkar baklayı ağzından.
Qu'est-ce qui leur est arrivé?
Bu reis diyor ki, "İngilizler okumayı biliyor, ama onlara ne yararı oldu?"
Le chef dit : "Les Anglais savent lire, qu'est-ce que ça a donné?"
Ne oldu peki onlara?
Et alors?
Ne oldu onlara?
Où est-il?
Kim bilir ne oldu onlara?
Ce qu'ils sont devenus, je n'en sais rien.
Ve bu benim sal, Lord Hazretleri.. onlara bir şey oldu.
De mon radeau, Votre Excellence, il ne reste plus rien.
- Ne oldu onlara?
- Qu'est-ce qu'il leur est arrivé?
Ne oldu onlara?
Qu'est-il arrivé?
Onlara ne oldu?
On a gardé les meilleurs.
Ne oldu onlara?
Que leur est-il arrivé?
Onlara bunu bırakmalarını söyler misiniz? Tilkilerle rakunların dönüşüp, ortadan kayboldukları doğru, ama ya tavşanlarla porsuklara ne oldu peki?
Même s'il est vrai que les renards et les Tanuki peuvent se transformer et disparaître qu'en est-il des lapins et des blaireaux?
- Ne oldu? Onlara taş atıyorduk.
- On leur jetait des pierres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]