Rahatsız edici Çeviri Fransızca
2,388 parallel translation
Mantra, dünyevi veya rahatsız edici... alakasız fikirlere karşı kullandığınız bir şey mi? Yoksa daha öte bir şey diyebilir misiniz?
Le mantra est-il quelque chose que vous utilisez pour revenir au sujet au cas où des pensées terre à terre ou hors de propos s'immiscent?
Biliyor musun kadınlar beni rahatsız edici derecede yakışıklı bulur.
Oui, les femmes me trouvent douloureusement beau.
Pratikteyse, bundan daha iğrenç daha rahatsız edici bir şey hayal edemiyorum.
En pratique, je ne peux pas imaginer soirée plus gênants que ça.
- Hiç de rahatsız edici değil. - Tanrım.
Pas du tout.
Az önce çok rahatsız edici bir olaya tanık oldum.
Je viens d'être témoin d'un incident très troublant.
Bundan daha rahatsız edici bir ortam görmedim hiç hayatımda!
C'est la situation la plus gênante du monde.
Sırada biraz daha rahatsız edici bir şeyi göreceksiniz.
Mais ce n'est pas ça le pire.
Bütün hafta konuştuğumuz o rahatsız edici düşünceleri aklımdan çıkaramadım.
J'ai encore eu des pensées gênantes toute la semaine.
Doğum, yemekte konuşulmayacak kadar çirkin ve rahatsız edici bir konu mu yoksa hayat mucizesi her ana uygun bir şey mi?
L'accouchement est-il un sujet à proscrire au dîner? Ou un miracle à évoquer librement?
Tıraş etmeyeli ne kadar oldu? Altıncı sınıftan sonra etmedim. Çok rahatsız edici.
Je trouvais ta femme gentille, mais elle parle comme un bûcheron et elle chie comme un bûcheron, aussi.
Korkunç ve rahatsız edici sandığım şeyler aslında harika ve zihin açıcı ve hatta olağanüstü.
Ce que j'ai cru morbide et effroyable est en réalité impressionnant et exaltant pour l'esprit et même glorieux.
- Öyle mi? Çok rahatsız edici.
C'est vraiment d'un désagrément.
Genellikle insanlar bayıldığında, bazı seçenekleri eledikten sonra sadece rahatsız edici durumları keşfediyoruz.
En général, pour les cas d'évanouissement, on envisage l'hypothèse des apparitions seulement après avoir éliminé les autres causes possibles.
Bu gerçekten çok rahatsız edici.
C'est vraiment inquiétant.
Evet, bir genç yetişkin serisinin yazarıyım. Rahatsız edici derecede popüler.
Je suis auteur d'une série si populaire que ça fait peur.
Söylemesi rahatsız edici olacak ama... Bu çok ateşli.
Pour des raisons impossibles à décrire, je trouve ça sexy.
Epey rahatsız edici.
Très dérangeant.
Belki değişmiştir. Belki daha az rahatsız edici biri olmuştur.
Elle est peut-être... moins pénible qu'elle l'était.
Silver rahatsız edici şekilde yüksek sesle konuşan her şeyi bildiğini sanan biri.
Silver est ennuyeuse, et une Mlle Je-Sais-Tout bavarde.
Rahatsız edici bir durumdu.
Ce n'était pas évident. Sa femme...
Bu rahatsız edici.
C'est dégoûtant.
Üstlerimle hayli rahatsız edici bir görüşme yaptım az önce.
Bon, je viens d'avoir un appel téléphonique très désagréable avec mes supérieurs.
Son derece rahatsız edici bir olay, ona şüphe yok.
C'est troublant, sans aucun doute.
Çok rahatsız edici bir söylentiyi araştırıyoruz.
On enquête sur une étrange rumeur.
Çok rahatsız edici bir düşünce bu.
Quelle idée dérangeante.
Bunun rahatsız edici olduğunu biliyorum. Ama tek kan döken o değil.
Ça va vous sembler dérangeant, il n'est pas le seul à répandre le sang.
Rahatsız edici.
C'est inquiétant.
O yüzden bunu çok rahatsız edici buluyorum.
C'est très inquiétant.
Ama müziğin rahatsız edici
Mais ta musique est à chier!
İnşa tarzları biraz rahatsız edici.
Et un peu bizarre dans sa construction
Gülümsemesi rahatsız edici.
Son sourire me dérange.
O rahatsız edici duyguyu.
La nausée.
Çok rahatsız edici.
Ok, tu es en train de le faire à ma place.
Uyarıyoruz, görüntüler rahatsız edici.
Des images dérangeantes.
Son zamanlarda rahatsız edici davranışlar dikkatimi çekti, Bay Cleek.
J'ai observé récemment... des comportements troublants, M. Cleek.
Yaşadığımız yer ne rahatsız edici, sulak alanların % 95'i umarsızca yokedildi.
Quel monde écoeurant dans lequel nous vivons, où 95 % de toutes les zones humides ont été stupidement détruites.
Ve bunun tek sebebi ya vücut temizliğinizin yetersiz olması ya da rahatsız edici karakterleriniz.
Autant il y en a que j'ai en aversion, pour aucune autre raison que leur mauvaise hygiène corporelle ou leur personnalité irritante.
- Rahatsız edici şekilde doğru söylüyor.
- Malheureusement ça sonne vrai.
Bunların son derece rahatsız edici görüntüler ve temel vatandaşlık hakları için gösteri yapan sıradan Amerikan vatandaşlarının uğradığı haksız muamele olduğu konusunda görüş birliğine varabileceğinize eminim.
Vous reconnaîtrez qu'il s'agit d'images très dérangeantes et du traitement illégal d'Américains se battant pour leurs droits.
... Kötü bir dünyadayız Jonah ve bu senin ve benim için rahatsız edici olabilir ama kötü şeyler her defasında bir tane olmaz.
Le monde est mauvais. Et aussi anormal que cela puisse être, quand une mauvaise chose arrive, elle n'arrive pas seule.
Ama ben sizi uyarmam gerekir, bu biraz rahatsız edici.
Je vous préviens, c'est troublant. Camp de base, répondez!
Ponpon kızların başıydı, rahatsız edici derecede şirindi.
Elle était capitaine des pompom girls, et vraiment belle.
Rex, evde biri var. Ve bir ceset torbasında çıkacak. Rahatsız edici.
Rex, il y a quelqu'un dans la maison.
Gerçekten? Çünkü asansör güle güle demeden önce oldukça rahatsız edici çınlayan ses patlaması işittik.
Parce qu'on a entendu un drôle de son avant la disparition de l'ascenseur.
İş yerinde erkek gibi davranırsanız, size rahatsız edici ve zor biri derler.
Au bureau, si on agit à la façon d'un homme, on se fait dire qu'on est mordante et difficile.
Rahatsız edici ve her yerde mevcut.
Il est acéré et omniprésent.
Gerekli şeyleri göz önünde bulundurduktan ve Maury Povich ile gayet rahatsız edici bir konuşma yaptıktan sonra,...
Maintenant après beaucoup de considération, et une gênante conversation avec Maury Povich,
Bu çok rahatsız edici.
C'est très gênant, je ne sais pas quoi dire.
Rahatsız edici bir şekilde iyi bu konularda.
C'est agaçant, mais il est bon dans ce qu'il fait.
Adam rahatsız edici iğrenç, ırkçı- - - Lynette!
- Lynette...
Çocuğu rahatsız edici buluyor.
L'enfant la perturbe.
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız etmek istemedim 25
rahat dur 117
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız etmek istemedim 25
rahat dur 117