Rahatsız ediyor muyum Çeviri Fransızca
123 parallel translation
- Seni rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
- Jules, rahatsız ediyor muyum?
Jules... Je te dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Je dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je vous embête?
Affedersiniz rahatsız ediyor muyum?
Excuse-moi de te déranger.
Rahatsız ediyor muyum?
Je t'ennuie?
Seni rahatsız ediyor muyum?
- Ça ne fait rien. Je venais voir ce que tu fabriques.
Rahatsız ediyor muyum?
Je te le lis, ou ça te dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
Je ne dérange pas, j'espère.
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je ne vous dérange pas? - Non, pas du tout.
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je vous interromps? - Non.
Seni rahatsız ediyor muyum?
Je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Je vous dérange? Non.
- Rahatsız ediyor muyum?
- Excusez-moi de vous déranger.
Sizi rahatsız ediyor muyum Kaptan?
Je vous dérange, capitaine?
Sizi rahatsız ediyor muyum?
Je ne veux pas déranger.
- Bir tane alacaksınız. - Ben... seni rahatsız ediyor muyum?
- Est-ce que... je vous énerve?
Ben onu rahatsız ediyor muyum? Kokpite pat diye girip de..,... "Şuan yer fıstığı yiyiyorum." diyor muyum?
Je vais pas frapper à la porte du cockpit pour dire : "Je vais manger les cacahuètes."
Sizi rahatsız ediyor muyum?
- Est-ce que je vous dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Ai-je interrompu quelque chose?
- Peki rahatsız ediyor muyum?
Je te dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
- C'est moi, je ne te dérange pas?
- Rahatsız ediyor muyum? - Hiçbirşey beni daha rahatsız edemez. Ofiste yalnız olduğunu, hiçbirşey yapmadığını gördüm ve senle 5 dakika konuşmak istedim.
Oh non, au point ou j'en suis, plus rien ne me dérange... puisque tu es seul dans ton bureau et que tu ne fais rien de précis,
- Sizi rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Bonjour. Ça s'est bien passé à Taiwan?
Rahatsız ediyor muyum?
* Je te dérange?
Alo anne, rahatsız ediyor muyum?
Allô, maman? Je te dérange pas?
- Merhaba, rahatsız ediyor muyum?
- Bonjour, je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Est-ce que je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je ne te dérange pas?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je dérange pas?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je dérange? - Non, entre.
Sizi rahatsız ediyor muyum?
J'interromps quelque chose?
Ben Pascal, rahatsız ediyor muyum?
- Le pauvre qui est corvée de top model!
Afedersiniz, rahatsız ediyor muyum?
Pardon, je dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
Salut. Je te dérange? Non.
Rahatsız ediyor muyum?
Tu vois?
- Rahatsız ediyor muyum?
Si je ne vous dérange pas- -
- Rahatsız ediyor muyum?
Je suis de trop ici? Bien sûr.
- Seni rahatsız ediyor muyum?
- Je te dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Je vous dérange?
Seni rahatsız ediyor muyum?
- Je te dérange pas?
Selam. - Rahatsız ediyor muyum?
- Je te dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Je vous ennuie?
Catarina... merhaba seni rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum? - Evet.
Je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- C'est pas le bon moment? - Si, entre.
Rahatsız ediyor muyum?
- Il est agaçant, ce moine, hein?
Seni rahatsız ediyor muyum?
Je te dérange?
rahatsız ediyorum 27
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız etmeyin 24
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız etmeyin 24