English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ R ] / Rahatsız ediyor muyum

Rahatsız ediyor muyum Çeviri Fransızca

123 parallel translation
- Seni rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
- Jules, rahatsız ediyor muyum?
Jules... Je te dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Je dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je vous embête?
Affedersiniz rahatsız ediyor muyum?
Excuse-moi de te déranger.
Rahatsız ediyor muyum?
Je t'ennuie?
Seni rahatsız ediyor muyum?
- Ça ne fait rien. Je venais voir ce que tu fabriques.
Rahatsız ediyor muyum?
Je te le lis, ou ça te dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
Je ne dérange pas, j'espère.
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je ne vous dérange pas? - Non, pas du tout.
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je vous interromps? - Non.
Seni rahatsız ediyor muyum?
Je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Je vous dérange? Non.
- Rahatsız ediyor muyum?
- Excusez-moi de vous déranger.
Sizi rahatsız ediyor muyum Kaptan?
Je vous dérange, capitaine?
Sizi rahatsız ediyor muyum?
Je ne veux pas déranger.
- Bir tane alacaksınız. - Ben... seni rahatsız ediyor muyum?
- Est-ce que... je vous énerve?
Ben onu rahatsız ediyor muyum? Kokpite pat diye girip de..,... "Şuan yer fıstığı yiyiyorum." diyor muyum?
Je vais pas frapper à la porte du cockpit pour dire : "Je vais manger les cacahuètes."
Sizi rahatsız ediyor muyum?
- Est-ce que je vous dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Ai-je interrompu quelque chose?
- Peki rahatsız ediyor muyum?
Je te dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
- C'est moi, je ne te dérange pas?
- Rahatsız ediyor muyum? - Hiçbirşey beni daha rahatsız edemez. Ofiste yalnız olduğunu, hiçbirşey yapmadığını gördüm ve senle 5 dakika konuşmak istedim.
Oh non, au point ou j'en suis, plus rien ne me dérange... puisque tu es seul dans ton bureau et que tu ne fais rien de précis,
- Sizi rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Bonjour. Ça s'est bien passé à Taiwan?
Rahatsız ediyor muyum?
* Je te dérange?
Alo anne, rahatsız ediyor muyum?
Allô, maman? Je te dérange pas?
- Merhaba, rahatsız ediyor muyum?
- Bonjour, je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Est-ce que je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je ne te dérange pas?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je dérange pas?
- Rahatsız ediyor muyum?
- Je dérange? - Non, entre.
Sizi rahatsız ediyor muyum?
J'interromps quelque chose?
Ben Pascal, rahatsız ediyor muyum?
- Le pauvre qui est corvée de top model!
Afedersiniz, rahatsız ediyor muyum?
Pardon, je dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
Salut. Je te dérange? Non.
Rahatsız ediyor muyum?
Tu vois?
- Rahatsız ediyor muyum?
Si je ne vous dérange pas- -
- Rahatsız ediyor muyum?
Je suis de trop ici? Bien sûr.
- Seni rahatsız ediyor muyum?
- Je te dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Je vous dérange?
Seni rahatsız ediyor muyum?
- Je te dérange pas?
Selam. - Rahatsız ediyor muyum?
- Je te dérange?
Rahatsız ediyor muyum?
Je vous ennuie?
Catarina... merhaba seni rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum? - Evet.
Je vous dérange?
- Rahatsız ediyor muyum?
- C'est pas le bon moment? - Si, entre.
Rahatsız ediyor muyum?
- Il est agaçant, ce moine, hein?
Seni rahatsız ediyor muyum?
Je te dérange?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]