English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sadece bu seferlik

Sadece bu seferlik Çeviri Fransızca

221 parallel translation
- Sen ne doldurdun, brendi mi? - Sadece bu seferlik.
- Tu bois du cognac?
sadece bu seferlik. Yaralı bir beyefendi... arkada koltukta oturabilir mi?
Perfide créature, qui me laisse là, un beau jour, dans la rue, et qui disparaît pendant des années.
Sadece bu seferlik. Bay Kirk Edwards için. Bir defalık bozsun kuralı.
Rien qu'une fois, pour M. Kirk Edwards, vous pouvez faire exception à la règle.
Sadece bu seferlik, anne, kabul et.
Pour une fois, dis-moi oui!
- Pekala, tamam. Sadece Bu seferlik.
- D'accord pour cette fois.
Sadece bu seferlik.
Pour une fois.
Sadece bu seferlik, şans için.
Tentez votre chance.
- Sadece bu seferlik.
- Juste un verre.
Sadece bu seferlik müzik ve sözler biraz daha sosyal, diğerlerine nazaran.
Celle-ci est plus en prise avec la société actuelle qu'avant.
Sadece bu seferlik.
Cette fois seulement,
Sadece bu seferlik, yemin ederim bir daha asla yapmayacağım.
C'est la dernière fois. Je ne recommencerai plus.
Sadece bu seferlik.
Juste cette fois.
Sadece bu seferlik.
A la santé de la petite, tu peux faire ça.
- Irene, sadece bu seferlik bana bir iyilik yap.
- Irene, écoute-moi rien qu'une fois.
Sadece bu seferlik.
Juste cette fois-ci.
Sadece bu seferlik, size yalvarıyorum.
S'il vous plaît, pour une fois.
Benim için, sadece bu seferlik.
Fais-moi une faveur, juste cette fois.
Sadece bu seferlik.
Seulement cette fois.
Sadece bu seferlik!
Aide-moi pour une fois!
Tamam, sadece bu seferlik.
Juste une fois.
Bunu yapamam. Sadece bu seferlik.
Je peux pas faire ça.
Sadece bu seferlik bir tek atarım.
Je prendrai une Mic.
Sadece bu seferlik, benim için.
Juste cette fois-ci, pour moi?
Sadece bu seferlik?
Juste pour cette fois?
Sadece bu seferlik.
Si Frollo l'ignore, aucun risque. - Bénie soit l'ignorance.
- O zaman sadece bu seferlik seni öldüreceğim!
- Alors je ne te tuerai qu'une fois. Spike!
Bak, havanda olman gerektiğini biliyorum... fakat, sadece bu seferlik, bir erkek gibi düşünemez misin?
Je sais que tu dois être d'humeur. Mais tu pourrais pas, pour une fois, penser comme un homme?
Sadece bu seferlik, hakkını savun.
Défendez-vous pour une fois. - D'accord, Bart.
"Sana o mavi şeylerden alırım, şu balıkçı tekneli olanlardan, sadece bu seferlik bırak gideyim."
Je t'apporte le petit canard bleu. Je ne veux pas être puni! "
Sadece bu seferlik Leigh.
Juste cette fois, Leigh Ann...
Sadece bu seferlik, lütfen!
Juste pour cette fois-ci, s'il te plaît...
- Evet, sadece bu seferlik.
- Juste pour cette fois-ci.
Tamam, sadece bu seferlik.
D'accord, mais juste cette fois.
Biliyorum, yine de sadece bu seferlik olduğun yerde kalman iyi olmuş.
Mais cette fois, c'était bien de rester sur place.
- Sadece bu seferlik.
- Manque le dîner.
Sadece bu seferlik.
Juste pour cette fois.
Sadece bu seferlik.
Mais juste cette fois.
Peki, ama sadece bu seferlik.
Mais voudriez-vous me vexer?
Ama bu sadece bir seferlik.
Mais ce n'est que cette fois.
Bu seferlik sadece.
Et de la banlieue
Bu seferlik sadece bu kadarıyla serbest bırakıyorum.
Je te laisse t'en tirer pour cette fois.
Lütfen, sadece bu seferlik. Yani, o iyi.
Ça ne se reproduira plus.
Sadece bu seferlik.
Rien qu'une fois.
Sizi içeri alabilirim, biliyorsunuz. Ama bu seferlik sadece uyarıyorum.
Je pourrais vous embarquer, mais contentez-vous d'un avertissement.
Çünkü seni bu seferlik sadece uyarıyorum.
Tu t'en tireras avec un avertissement.
Bu seferlik sadece bir uyarı vereceğim.
Alors, je vais vous donner un avertissement.
- Sadece bu seferlik.
C'est cher!
Beni yerlerde süründürme planları yapıyor. Yalnız, bu seferlik sürünme sebebim sadece o değildi.
Il a l'intention de me ramener en taule... seulement cette fois, il a choisi une route fantôme.
Sadece kendinizi şanslı sayın... bu seferlik.
Considère-toi chanceux... Pour cette fois.
Max hakkında konuşmamayı deneyebilir miyiz tek seferlik, sadece bu akşam?
On pourrait ne pas parler de Max, pour une fois? C'est possible?
Bu seferlik sadece uyarıyorum.
Je vous laisse partir avec un avertissement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]