Tekrarlıyorum Çeviri Fransızca
1,047 parallel translation
Tekrarlıyorum, aracımıza hızla yaklaşıyor.
Je répète, l'ennemi approche.
Düşman! Tekrarlıyorum, düşman patladı.
Je répète, l'ennemi a explosé.
Şifre yollanmıyor, tekrarlıyorum şifre yollanmıyor.
Je répète : l'action n'est plus imminente.
Tekrarlıyorum, kaygılanma.
Je répète : Détendez-vous.
- Tekrarlıyorum, hakları konuşuyorum.
- Nous parlons des droits d'un homme.
Her tarafımızda tanklar var. Tekrarlıyorum, tanklar.
On est entourés par des tanks, je répète, des tanks.
Tekrarlıyorum, devriye 9 ve 10.
Regardez la cote nord. A vous.
MacDonald'a engel olun. Tekrarlıyorum.
Interceptez MacDonald!
Bombay, Seylan ve Tokyo borsalarındaki adamlarımıza... altının... Tekrarlıyorum, altının pazartesi günü...
Prévenez nos agents de change à Bombay, Ceylan et Tokyo que l'or ne sera pas livré...
Tekrarlıyorum. Roket fırlatma alanını boşaltın.
Je répète, parez à l'évacuation de la zone de lancement.
Tekrarlıyorum, boşaltın.
Evacuez la passerelle de lancement et la tour de montage.
Hiçbir şey tekrarlıyorum, hiçbir şey.
Rien, je répète, rien.
Tekrarlıyorum, Zürih'e dönüp inin, tamam.
Je répète, revenez à Zurich et posez-vous. À vous.
Tekrarlıyorum.
Je répète.
Tekrarlıyorum, sizi tutuklamak için Federasyon emri...
Je répète, nous avons ordre de la Fédération de vous arrêter...
Tekrarlıyorum : Rennes, Duguesclin Hotel'de bekleniyorsunuz, acil. Doğru.
Dites-lui qu'elle est attendue ce soir, à Rennes, à l'hôtel Du Guesclin, impatiemment.
Tekrarlıyorum. Hemen durmanız gerek. "
Arrêtez immédiatement. "
Sorumu tekrarlıyorum.
Je répète question.
Tekrarlıyorum.
Je répète :
Tekrarlıyorum. Anlamayanlar ya da yeni gelmiş olanlar için.
Je répète, pour ce qui n'auraient pas compris, ou qui viennent d'arriver.
Tekrarlıyorum, sizin gibiler çığlık atıyorlar bitmez ve dayanılmaz can çekişmede.
Je répète, tels que vous... hurlent... dans cette agonie interminable et intolérable.
Tekrarlıyorum, yetişkin beyaz bir erkek.
Je répète...
Tekrarlıyorum, Kowalski.
Je repete, Kowalski.
Tekrarlıyorum.
Mon Dieu, je me répète.
General Krebs, emirlerimi tekrarlıyorum.
- NE SOIT UN CHAMP DE BATAILLE. - JE RÉPÈTE MON ORDRE.
Tekrarlıyorum, telemetre iyi durumda.
Je répète, j'ai une bonne télémétrie.
Tekrarlıyorum.
Entièrement féminine.
Tekrarlıyorum. Takip sona ermedi.
non terminée!
Tekrarlıyorum, teyakkuzda olunuz.
Je répète : prudence dans la zone! Je répète : prudence dans la zone!
Tekrarlıyorum, sarı referans.
Je répète, code jaune.
Tekrarlıyorum. 1 saat içinde.
Je répète une heure...
Tekrarlıyorum : Yeşil referans.
... supplémentation en nutriments répête, code vert...
Aşırı ısınma belirtisi. Tekrarlıyorum :
Elévation de la température.
Tekrarlıyorum, köpüklü yangın söndürücü.
On met de la mousse.
Şimdi, unutulmuş olabilir diye tekrarlıyorum. Bu masadan zorla uzaklaştırıldım.
Maintenant, Messieurs, j'ai été éloigné de ce bureau par la force.
Bu yüzden tekrarlıyorum... bana Clouseau'yu verin.
C'est pourquoi je le redis, livrez-moi Clouseau.
Aynen söylediklerini tekrarlıyorum.
- C'est les mots que tu as employés.
Bütün birimlere tekrarlıyorum :
Je répète. A toutes les unités :
Numarayı tekrarlıyorum. 873-52 - Aman be!
Je répète : 873-52... et merde!
Ve tekrarlıyorum :
Etje vous le répète :
Kaptanı desteklediğimizi tekrarlıyorum. Aferin.
- Je propose de soutenir le Capitaine.
Bu adamların aileleri olacaklara karıştırılmamalı. Suç ortağı olsunlar diye genç eşleriyle romantik ilişkilere girmeyi unutun. Tekrarlıyorum, aileler bu işe karışmayacak.
Maintenez les familles de ces hommes à l'écart, et si jamais une jeune épouse éprise de romantisme offrait de vous servir de complice, je le répète :
Biliyor musunuz, sizin için bir konuşma hazırladım. 3 aydan beridir de tekrarlıyorum.
Vous savez, je vous avais préparé un discours.
Ama kesinlikle tekrarlıyorum kesinlikle o gemiyi geçmenizi istemiyorum.
Mais je ne veux pas que vous dépassiez le vaisseau.
- 14'deki uçak için geçiş izni yok. Tekrarlıyorum, geçiş izni yok.
- Pas d'avion autorisé en 14.
Tekrarlıyorum, sarı alarm!
Je répète, alerte jaune!
- Tekrarlıyorum. Ben, Senatör Samuel S. Chapman, şu anda U.S.S. Nimitz'deyim.
Je suis le sénateur Samuel S. Chapman à bord du USS Nimitz.
Tekrarlıyorum--Sis güneydoğudan, sahil boyunca, eski Russellville yolundaki meteoroloji istasyonuna doğru ilerliyor.
Un banc de brouillard se déplace vers le sud-est, vers la station météo située sur Old Russellville.
Mesajı tekrarlıyorum.
Je répète.
Tekrarlıyorum :
Code rouge.
Tekrarlıyorum, kalk.
Je répète : Décolle.
tekrar et 124
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrar edin 21
tekrarla 75
tekrar yap 55
tekrar söyler misin 18
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrar edin 21
tekrarla 75
tekrar yap 55
tekrar söyler misin 18