English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Ya çocuk

Ya çocuk Çeviri Fransızca

1,407 parallel translation
Ya çocuk bir çeşit, ne bileyim, Heidi'ye dönüşürse?
Et si le môme se transforme en... Heidi, par exemple.
Ya çocuk bu arada üniversiteye falan gitmek isterse?
C'est vrai et si tout d'un coup, il veut entrer en fac?
Bana çocuk ya da ölen Yardım.
Aidez-moi ou vous mourrez.
L bir çocuk, büyülü bir varlık ya da başka bir tür oldu beri kan davası sona yardım etmek için geldi. Ya da bir whitelighter.
Ou un être de lumière.
Peki nasıl yürüyor? Birine dokunuyorsun ve onu kötü bir şey yaparken gösteren bir hayal görüyorsun mesela bir çocuk kaçırırken ya da bir kızı öldürürken sonra da bunu düzeltmeye çalışıyorsun.
Vous touchez quelqu'un et vous le voyez faire quelque chose de mal, comme kidnapper un môme, tuer une fille, et vous essayez d'empêcher ça.
406a 00 : 24 : 15,600 - - 00 : 24 : 17,500 Öyle ya da böyle, o çocuk buraya gelecek.
- On peut dire ça.
Çocuk anafilaktik şok geçirdi. Ya bir yiyeceğe alerji ya da ilaca.
Ce gosse a une allergie alimentaire ou médicamenteuse.
Var ya, maymun ve sarı şapkalı çocuk. - Tabii.
Le singe avec le petit chapeau jaune.
Ya da sadece yalnız, kirli, aç bir çocuk.
Ou simplement une enfant seule, Sale et affamée?
Saldırıya uğrayan çocuk da mı San Francisco'dan?
Le garçon déchiqueté par un lion était de San Francisco?
Kadın ya da çocuk fark etmez... Suçlularsa benim için hepsi bir. Eğer düşmansalar, ölmeyi hak ediyorlar demektir.
Une femme ou un enfant, c'est pareil s'ils sont coupables, si ce sont des ennemis.
Ah tabii ya. Her zamanki gibi yabancı çocuk.
Bien sûr, c'est toujours l'étranger!
Tabii ya. Her zaman, kaşığı olan yabancı çocuk.
C'est toujours l'étranger à la cuillère!
Peki ya birkaç ay önce sınıfta yumrukladığın çocuk?
Et ce garçon que vous avez frappé en cours, il y a quelques mois de ça?
Ya da bir çocuk?
- Ou un enfant?
Ya da altın yumurtlayan tavuğu çalan şu çocuk gibi.
Ou le gamin qui a volé la poule aux œufs d'or.
Dinle, Sean adında küçük bir çocuk Anna'ya mektup bırakmış...
Un garçon prénommé Sean a laissé une lettre pour Anna.
Ölü çocuk ya da hayvan var mı diye ızgaraya bakayım mı?
- Christ! Je vérifie la calandre, voir si des enfants ou des animaux y sont encastrés?
Ya şu arkadaki çocuk?
Et le garçon à l'arrière?
Somalili bir çocuk evlat edinir, ya da Kalküta'da çalışırım... ya da sadece...
J'adopterai un enfant somalien ou je travaillerai à Calcutta. Tout ce que tu veux...
Hiç çocuk doğurmadım, ya da yetiştirmedim bir yumurtalık haznem yok.
Non, je n'ai jamais élevé d'enfant. Rien d'enregistré à la banque des ovules.
Ya vajina... Küçük çocuk anne rahmindeyken yerdeki kapı vajinaydı.
Quand le petit garçon est dans l'utérus... la porte dans le plancher est... un vagin.
Arkada eli kılıç tutabilecek erkek, kadın ya da çocuk bırakmayın.
Ne laissez derrière vous aucun être capable de tenir une épée.
Ya sonsuza dek çocuk kalabilirsen?
Et rester une enfant à jamais?
Evlenmek ya da çocuk yapmak için hiçbir isteğim yok.
Je n'ai pas le désir inné de me marier, d'avoir des enfants.
Bir sürü çocuk filan görmedim. Sadece öyle bir histi. Rüyanda düştüğünü ya da uçtuğunu görmek gibi bir şey.
Pas que j'avais des tas d'enfants, c'était plutôt une sensation, comme quand on rêve qu'on tombe ou qu'on vole.
- Herkes çocuk sahibi olacak değil ya. - Eşin var mı?
Tout le monde n ´ a pas d ´ enfant.
Ya da küçük bir çocuk gibi, çıngırakla uyutmamızı mı?
Ou le mettre au lit avec un hochet comme un petit enfant?
Evlenmeye, çocuk yapmaya ya da Toronto'ya taşınmaya hiç niyetim yok.
Je ne vais pas me marier, ni avoir des enfants ni venir à Toronto.
Rusya'ya yolculuk çocuk oyunu değil.
Nous étions conscients que la campagne de Russie ne serait pas un jeu d'enfant.
Çocuk çağrıya cevap verdi.
Donne-moi. L'enfant venait à ton appel.
Polisi ya da çocuk birimini aramayacak mısın? hiçbirşey yapmayacak mısın?
Tu pourrais appeller la police ou une association d'aide à l'enfance?
Daha küçük bir çocuk ve dışarıya çıkıp 10 saatliğine çalışacağından dolayı onun iyi görünmesini istiyorum.
C'est un enfant, et étant donné qu'il va travailler 10 heures, je veux qu'il soit beau.
Erkek çocuk iç çamaşırındaki meni sizin sübyancıya ait.
Le liquide séminal sur le slip est bien celui du pédophile.
Ya da bir çocuk çavuşu tokatlıyordu.
Ou alors un gamin qui aurait un peu tiré sur popaul.
Ya da Süvari yarattı o çocuk bulmak ve onu yenmek olabilir.
Ou on pourrait trouver le gamin qui a invoqué le cavalier et le vaincre.
Sean, ya onların istediği gibi bir çocuk ya da bir serseri olursun.
Sean, tu peux être le garçon qu'ils veulent, ou alors un voyou.
Sarı kıvırcık ya da değil, bu aynı çocuk.
Boucles blondes ou pas, c'est le même gamin.
- Her çocuk farklıdır, ama arayabileceğimiz bir kaç şey var. Muhtemelen öfkesini, barbalığını ya da tehdit savurmayı başka şekillerde gösteriyor veya yazıya döküyordur.
Il doit montrer de la violence, vandalisme ou menaces, verbales ou écrites.
Ya üçüncü çocuk hayattaysa?
Et si le troisième enfant était vivant?
Gelebileceğinizi ama... çocuk uyuduğu için kapıya yavaş vurmanızı söyledi.
Vous pouvez monter mais frappez doucement, car la petite dort.
Çocuk Nebraska'ya gidemedi. Hastalanmış.
Le petit n'est pas allé dans le Nebraska.
ya jokey ya da akıllı çocuk olacaktın.
Tu pouvais devenir un sportif de base, ou bien un gamin intelligent.
Şimdi, ben bir yazar değilim ama, Ya bu çocuk bir Rus ajanı ise, evet?
Je sais, je ne suis pas scénariste, mais et si ce gamin était un espion russe, hein?
Ya biz çocuk sahibi olmak istersek?
Quoi? Et je ne veux pas parader partout en m'assurant que tout le monde voit ce que nous faisons
Görünen o ki babası onu lanet olsaı kötü yönde kullanmış, ve annesi onu durdumamış ya da durduramamış. Çocuk hizmetleri rapor etti biz de tüm kanlı detayları çektik.
"Je viens d'avoir... l'expérience sexuelle la plus forte de toute ma vie!".
Belki yırtıcı hayvanlar tarafından bir kaç çocuk ya da madde kaybedebiliriz, ama özgür olarak öldüklerini bilecekler.
On perdra peut-être quelques enfants à cause des prédateurs, mais ils sauront qu'ils sont morts libres.
Her çocuk büyüyüp Noel Baba'ya inanmayı bırakır.
Tous les enfants grandissent, et arrêtent de croire au père noël.
Bir çocuk var, devamlı tavsiyelerimi gözardı ediyor sonra da ona kız adıyla seslendiğim her zaman, bana sulu gözlerle, ya da suratında bir feryatla bakıyor.
Vous savez, il y a ce gosse qui ignore constamment mes conseils, et ensuite me fait les yeux de cocker à chaque fois que je l'appelle avec un nom de fille ou que je lui crie dessus.
Ya sen? Hiç çocuk istemedin mi?
Tu n'as jamais voulu d'enfant?
- Peki ya çoluk çocuk?
- Tu as pensé aux enfants?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]