English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yanlış anlamışsın

Yanlış anlamışsın Çeviri Fransızca

351 parallel translation
Beni yanlış anlamışsın.
Tu te trompes.
Korkarım ki, sizi buraya çağırmaktaki niyetimi yanlış anlamışsınız.
Vous avez mal interprété. mes intentions.
Yanlış anlamışsın Terry. Havaya girmiyorum.
Vous vous méprenez.
- Onu yanlış anlamışsın Nick.
Tu le connais mal.
... ama yanlış anlamışsın.
tu as compris de travers...
Yanlış anlamışsınız, bayan.
Je crois que vous avez mal compris.
Beni çok yanlış anlamışsın Bayan Keechie.
Vous m'avez mal compris, Miss Keechie.
Hayır, her şeyi yanlış anlamışsın.
- Chut. Non, tu as tout compris de travers.
Beni yanlış anlamışsın, Cody. Sana karşı hiçbir kastım yok.
J'ai rien contre toi.
Hayır, Zosh. Yanlış anlamışsın.
Zosh, tu te goures!
Yanlış anlamışsın.
Vous vous méprenez.
Sen onları yanlış anlamışsın.
Vous vous montez la tête!
Sen her şeyi yanlış anlamışsın.
Vous êtes bourré d'idées fausses.
Seni düzeltmem lazım çünkü olayı çok yanlış anlamışsın.
Ce n'est pas un jeu.
Fikriniz de muhtemelen yanlışmış. Yanlış anlamışsınız.
Vous avez mal interprété.
Söylediğim her şeyi yanlış anlamışsınız.
Vous avez tout compris de travers.
Tamamen yanlış anlamışsın, hayatım.
Tu as tout faux, mon cher.
Beni yanlış anlamışsınız.
Vous vous trompez.
Yanlış anlamışsınız.
Vous vous trompez sur moi.
Yanlış anlamışsın, Hiss.
Tu dis tout de travers, Persifleur!
- Hayır, George, her şeyi yanlış anlamışsın.
- Tu te trompes complètement.
Tüm fikirlerimi yanlış anlamışsınız. Nasıl olup ta öğretmenlik yaptığınıza şaşıyorum!
Je me demande par quel miracle vous êtes devenu enseignant.
Belki ismi yanlış anlamışsınızdır.
- D'abord la vue, puis les jambes.
Hayır! Yanlış anlamışsın.
Vous vous trompez!
Yanlış anlamışsın.
Non, tu as mal compris.
Yanlış anlamışsın.
Tu te trompais.
- Bak, beni yanlış anlamışsın.
- Vous vous trompez sur mon compte.
Her şeyi yanlış anlamışsınız.
Vous n'avez rien compris.
Beni gerçekten yanlış anlamışsın Julius.
Non, tu te trompes
Yanlış anlamışsın. Ben çizgi filmciyim, katil değil.
- Je suis réalisateur, pas assassin!
Yanlış anlamışsın.
- Sûrement un malentendu.
Yanlış anlamışsın! Sen gidiyorsun!
C'est toi qui vas partir!
Hayır. Herşeyi yanlış anlamışsın.
T'as rien compris, Gino.
Bir ay kadar önce gazoz istemek için geldiğinde sana istediğini alabilirsiniz dememizi biraz yanlış anlamışsın galiba.
On t'a dit : "Prends ce que tu veux." Tu as dû mal nous comprendre.
Beni tamamen yanlış anlamışsın.
Tu as tout faux.
Tamamen yanlış anlamışsın. Hiç ilgilenmiyorum.
Désolée, c'est un malentendu, je ne suis pas intéressée.
İlk olarak, bence dediğimi tamamen yanlış anlamışsın.
Primo, c'est un malentendu.
Sanırım yanlış anlamışsın
Je crains que vous n'ayez mal compris.
Yanlış anlamışsın.
Vous avez mal compris.
Oh, hayır, hayır, hayır. Beni tamamen yanlış anlamışsın, dostum.
Tu es à côté de la plaque, mon vieux.
Salak, herşeyi yanlış anlamışsın.
lmbécile! Tu mélanges tout.
Yanlış anlamışsınız, ben öyle söylemedim...
Vous m'avez mal comprise.
İnan bana, yanlış anlamışsın Cody.
Tu te trompes.
Seni yanlış tanımışım, Kısım Müdürü. Gerçekten anlamışsın.
Quelle surprise de vous trouver si compréhensif.
Yanlış anlamışsın, Virg.
Mais vous ne vous en tirerez pas comme ça.
Bu arada, yanlış yazmışsınız. "E-R-K-E-K" olmalı. Öbür türlü anlamı farklı oluyor.
Vous avez mal orthographié "masculin".
Hayır. Yanlış anlamışsınız.
Non, vous avez mal compris.
Onu yanlış anlamışsın.
Tu l'as complètement révulsé.
Hım, galiba konuyu biraz yanlış anlamışsınız, Hemşire Hanım.
Pardon... je n'ai pas le temps de plaisanter avec une tarée.
Beni yanlış anlamışsın.
Tu as mal compris.
Yanlış anlamışsın Eddie.
Ceux que vous m'avez promis. Vous avez mal compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]