English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yanlış olan nedir

Yanlış olan nedir Çeviri Fransızca

61 parallel translation
Ayrıca, Mikkel ile ilgili yanlış olan nedir?
Qu'est-ce que tu reproches à Mikkel?
Bende yanlış olan nedir? Sende yanlış olan Hristiyan olmaman.
- Que peut-on me reprocher?
- Yanlış olan nedir?
- Que se passe-t-il?
Bunda yanlış olan nedir?
C'est pas bien?
Yanlış olan nedir?
Où est le problème?
- Bu okulda yanlış olan nedir?
- Mais qu'est-ce qu'il se passe ici?
Fred, bu resimde yanlış olan nedir?
Fred, qu'est-ce qui ne va pas dans cette image?
Bizimle ilgili yanlış olan nedir?
Qu'avons-nous?
Yanlış olan nedir?
Qu'est-ce qu'il y a?
ÖIümde yanlış olan nedir efendim?
quel est Ie probleme avec Ia mort?
Eee? Yanlış olan nedir?
Qu'est ce qui ne va pas?
Benimle ilgili bu kadar yanlış olan nedir?
C'est quoi le problème avec moi?
Yanlış olan nedir?
c'est erroné?
Bugün yanlış olan nedir?
Quel est ton problème aujourd'hui?
Yanlış olan nedir?
- Où est le problème?
Eğer biri ona aşık olursa yada o birine aşık olursa, yanlış olan nedir?
quel mal il y a à tomber amoureux d'elle? Et quel mal y a-t-il si elle-même tombe amoureuse? Quel mal?
- Yanlış olan nedir? - Şey...
- Qu'est-ce qu'il y a?
Ram'ınla yanlış olan nedir?
Qu'est ce qui t'arrive, Ram? !
Yanlış olan nedir, Harbiyeli? Özür dilerim efendim, ama hesaplamalar yanlış. Hevesini takdir ediyorum ama astrofiziğin öncülerinden..
Qu'avez-vous dit? Pardonnez-moi, monsieur, mais les calculs sont incorrects. J'apprécie votre zèle, mais attendez d'être diplômée pour critiquer le travail d'une sommité de l'astrophysique.
"Yanlış olan nedir?" Hey, "parathas"!
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
- Ben de yanlış olan nedir Nine?
J'ai quoi qui cloche?
Bunda yanlış olan nedir?
Et alors?
Yanlış olan nedir...
C'est là que vous avez tort.
- Şuanki durumumuzda yanlış olan nedir?
Qu'est ce qui ne va pas dans ce tableau?
Bu mantıkta yanlış olan nedir?
Qu'est-ce qui ne va pas dans ce raisonnement?
Yanlış olan nedir?
Quoi?
Bu kadar yanlış olan nedir?
Pourquoi est-ce si mal?
Yanlış olan nedir?
Hmph. Qu'est-ce qui ne va pas?
Yanlış olan nedir?
Qu'est-ce que tu trafiques?
Bir şans bekliyorken yabancı bir ülkeden yardım almada yanlış olan nedir?
RAKSHATA YÛJI TAKADA : TÔDÔ ISSEI FUTAMATA :
Sen hayatımı daha iyi bir hale getirirsen, ben hayatını daha iyi bir hale getirirsem bunda yanlış olan nedir?
Si tu rends ma vie meilleure et que je rends la tienne meilleure, où est le mal?
Senin arılarınla ilgili yanlış olan nedir, Lisa?
- Elles ont quoi, tes abeilles, Lisa?
Niye ki, yanlış olan nedir?
Pourquoi? Qu'est-ce qui ne va pas?
Toby, yanlış olan nedir?
Toby, qu'y a-t-il?
Bunda yanlış olan nedir?
- Où est le problème?
O kızda yanlış olan nedir?
Et alors?
Sende yanlış olan nedir?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Yanlış olan nedir?
Qu'est-ce qu'il a?
Yolculuk sırasında bu kıyafeti giymeyeceksin, öyle değil mi? - Yanlış olan nedir? - Çok güzel.
J'ai un gâteau dans les mains!
Nedir yanlış olan?
En quoi est-ce mal?
Yanlış olan nedir?
Un problème?
Yanlış olan nedir?
Ça ne va pas?
- Bende yanlış olan nedir?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Burada ki yanlış olan nedir?
Quel mal y a-t-il?
Ama yanlış olan bu değil. Nedir o zaman?
- Katy Mercer était dans ma vision.
Merhaba. Yanlış olan nedir?
Pas de bisous pour l'ex petit ami?
Rex, yanlış olan nedir?
Qu'est ce qui ne va pas, Rex?
- Bunda yanlış olan nedir ki?
- Où est le mal?
Cathy'de yanlış olan şey nedir söyleyin artık.
Dites-moi ce qui va pas avec elle, à la fin!
Washington Monument'ta yanlış olan şey nedir?
Quel est le problème avec l'Obélisque de Washington?
Bu fotoğrafta yanlış olan şey nedir?
Qu'est-ce qui cloche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]