English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yanlış anladın

Yanlış anladın Çeviri Fransızca

1,144 parallel translation
Dur bir dakika. Her şeyi yanlış anladın.
Vous n'y êtes pas du tout.
Hayır, yanlış anladın.
Non, tu ne comprends pas.
Sen yanlış anladın. Yanlış anladın, tatlım.
Vous vous trompez, ma chérie.
Beni yanlış anladınız.
Vous m'avez mal compris.
- Yanlış anladın!
Elle est avec Dixie.
- Sus! Yanlış anladın.
Mauvaise idée.
Yanlış anladın. İsini sormadım.
Je ne vous avais pas demandé ça.
Hayır, beni yanlış anladın.
Non, j'ai pas voulu dire ça!
Bence sen her şeyi yanlış anladın.
Vous faites erreur.
Hayır, hayır, yanlış anladın.
Non, non, écoute.
Hayır. Sanırım yanlış anladınız.
Non, vous avez mal compris.
Hayır, efendim, yanlış anladınız.
Vous vous méprenez.
Sanırım beni yanlış anladın.
Tu n'as pas bien compris.
Freddy yanlış anladın dostum.
Vous n'y comprenez rien Freddy.
Hayır, yanlış anladın.
Non, justement.
Hayır, beni yanlış anladınız.
Non, vous n'avez pas compris.
Yanlış anladın.
Vous vous méprenez.
Beni yanlış anladınız.
Vous vous méprenez.
- Dur, yanlış anladın!
Attendez! Il y a erreur!
Yanlış anladın, canım.
Tu te trompes, ma biche.
Beni yanlış anladınız Bay Valiant.
Vous vous trompez sur moi.
Galiba beni yanlış anladın.
Je crois que tu t'es trompée sur moi.
Sanırım yanlış anladın sen bir sanatçısın.
Je pensais que tu étais incompris parce que tu es un artiste.
Asıl sen yanlış anladın.
C'est toi qui t'es mépris.
Galiba yanlış anladınız.
Peut-être vous méprenez-vous.
- Tommy, yanlış anladın. - Anthony...
II a pas dit ça...
- Galiba beni yanlış anladın.
- C'est plutôt l'inverse.
Virginia'yı yanlış anladınız.
Tu n'as rien compris, pour Virginia.
- Sanırım beni yanlış anladınız.
- Je suppose que vous m'avez mal compris.
Tatlım, yanlış anladın.
Tu as mal interprété.
Bay Paulsen, beni yanlış anladınız.
M.Paulsen, je ne voulais pas. Vous...
Korkarım burada bulunmamızı yanlış anladınız.
Vous avez mal interprété notre présence ici.
Hayır, hayır, tamamen yanlış anladın.
Non, vous avez mal compris.
Beni yanlış anladınız Bayan Johnson.
Vous ne comprenez, pas Mme Johnson.
Yanlış anladın, biz...
Dale, on ne voulait pas dire...
- Yanlış anladın.
- Tu mélanges tout.
Her şeyi yanlış anladınız!
Vous avez tout faux!
- Yanlış anladın.
– Mal compris.
- Yanlış anladın!
– Mal compris!
Hayır, beni yanlış anladın.
- Ah bon? Non, tu comprends pas.
Doğru ve yanlışın önemli olduğunu anladım.
On s'aperçoit que le bien et le mal... ça compte aussi!
Chiu, yanlış anladın.
Tu manigances dans mon dos.
- Koç, yanlış anladın.
- Tu as mal compris.
Gözyaşlarını yanlış anladım ve seni avutmaya çalışıyorum kendimizi yatakta buluyoruz, bir barışma yanılsaması, vesaire...
Je me méprends sur tes larmes, je te console... et ça finit au lit, avec une illusion de réconciliation.
Yanlış adam seçtin, anladın mı? Yanlış adam.
- Tu frappes à la mauvaise porte.
Beni yanlış anladınız.
Vous avez mal compris.
Ömrümü işçi sendikasına verdim ve başarma isteğime rağmen sessizliği yanlış anladım!
A moi qui ai donné ma vie au syndicalisme et qui, malgré mon triomphalisme, n'ai pas compris ce silence!
Adresin yanlış olduğunu nasıl anladın?
Comment as-tu découvert que c'était une fausse adresse?
Kay, Sweetie yapmaması gereken bir şey yaptı. Ve bunu onunla konuştum, yanlışını anladı.
Sweetie a fait du mal, nous en avons parlé, et elle comprend...
Yanlış anladın, mon ami.
Vous vous trompez mon cher.
"Bunu mahkemeye götürürsem 90 yaşında biri Sigorta Yasasını yanlış anladı diye bir yıl büro işi yaparsın."
"Si vous voulez aller au procès... " vous passerez un an à vous débattre dans la paperasserie... "parce qu'un vieillard aura mal lu le Code des assurances".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]