English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok hoştu

Çok hoştu Çeviri Fransızca

757 parallel translation
Hayatım, meyve sepetin çok hoştu.
Votre corbeille de fruits est exquise.
Adam da çok hoştu.
Il était si gentil.
Çok hoştu. Teşekkürler.
C'est très gentil.
Eğer seni tekrar göremeyecek olursam seni tanımak çok hoştu, Bayan Breckenridge.
S'il arrive que je ne te revoie pas... J'ai été heureux de vous connaître, Miss Breckenridge.
Ve çok hoştu, Dext.
Et adorable, Dext.
Kabul etmem gerekir ki dedikleriniz çok hoştu.
Je reconnais que c'est tres beau.
Bizimkilerle konuşmak çok hoştu.
Ça m'a fait plaisir.
İskoçya'ya mektup yazman çok hoştu.
C'est gentil de m'avoir écrit toutes ces lettres.
Çok hoştu, lvy.
Charmant, Ivy. Comme c'est doux.
Çok hoştu.
Quel dommage.
Çok hoştu.
Comme elle était jolie!
Yemekte oldukça neşeliydik, ve sıradan şeylerden konuştuk. Fred, çok hoştu.
Il était très gai, parlait de choses et d'autres.
Ve bekliyordun Katie. Bu çok hoştu, gerçekten çok hoştu.
Et tu m'attendais, Katie.
Komşuların tüm bu yiyecekleri göndermesi çok hoştu.
Les voisins ont apporté à manger.
Evet, kesinlikle çok hoştu.
Un sacré souvenir!
Bayan Morton, ziyaretiniz çok hoştu ama artık resmime geri dönmeliyim.
C'est gentil d'être venue... mais maintenant, je dois retourner à ma toile.
- Neticede çok hoştu.
- Une belle histoire.
Çok hoştu. Hoşça kal.
Tout cela était bien amusant.
Çok hoştu, gerçekten hoştu.
Bonne nuit.
Bu çok hoştu. Komikti.
Elle est mignonne, drôle.
İkinizle de tanışmak çok hoştu.
Enchanté de vous avoir rencontrées.
Çok hoştu. Ara sıra sizi görmek için uğrayabilir miyim?
Elle n'y connaît rien, je peux venir vous voir?
Seni tekrar görmek çok hoştu.
Content de t'avoir revue.
O bacaklarla Pig'e yaptığın çok hoştu.
C'était joli ce que vous avez fait à Pig avec les valets.
Enterprise alev şer püskürten bir roket değildi. Fazerler çok hoştu.
Quand ils nous retrouveront, on aura été à court d'air pendant 11 heures.
Çok hoştu.
Ça m'a plu.
Bu çok hoştu.
C'est trés sympa.
Çok hoşsunuz. Ne olduğunu biliyorum ve hoşuma gidiyor. İncil'i alsanız da almasanız da sizinle sohbet etmek gerçekten çok hoştu.
J'ai été ravi de vous connaître et de vous aider dans votre choix, vraiment.
Teşekkürler, çok hoştu.
Oui, il est bon. Merci.
Bu çok hoştu ve bizi eğlendirip, aşırı zorbalık yapmamızı sağlıyordu.
Ça, c'était marrant... et permettait de s'envoyer de l'ultra-violent à gogo.
Çok hoştu.
Ce fut un plaisir de vous avoir eu ici.
- Çok hoştu.
- C'était très bien.
Çok hoştu.
C'était magnifique.
Sana söylemeliyim, bu gece dışarıda yaptığın o konuşma çok hoştu.
Je dois te dire, c'était un sacré discours que vous avez fait ce soir.
Çimenler çok hoştu, gürdü, yumuşaktı. Güneş sırtımı yakıyordu, böcekler vızıldıyordu ve sanki her şey beni mayıştırıyordu.
L'herbe était douce et profonde, le soleil me réchauffait le dos, et les insectes bourdonnaient, c'était...
Çok hoştu. Belki bunu tekrarlamalıyız.
Il faudrait remettre ça.
Çok hoştu.
C'est très joli.
Bu çok hoştu.
Merci d'être passé.
Hepinizi görmek çok hoştu.
C'était bon de vous voir.
- Çok hoştu!
- Ça m'a bien plu.
- Çok hoştu.
Très bien.
Nakavt olmak çok hoştu.
Même jeté au sol!
Çok hoştu.
C'était très bien, merci.
- Oh, çok hoştu.
Tout à fait charmant.
Tanrı'nın ve herkesin huzurunda seninIe beraber oImak cok hostu.
C'était cool de t'avoir près de moi devant Dieu et tout le monde.
Çok hoştu.
– Tu es mariée?
Ben de öyle. Çok hoştu.
Il a été un gentil partenaire.
- Çok hoştu.
- C'est très bien.
Çok hoştu.
C'est bien agréable.
Bayan Fielding, seni tanımak hoştu. Ve ben sana soruşturmayı kapatmama yardımcı olduğun için çok teşekkür ediyorum.
Mlle Fielding, merci de m'avoir permis de clore l'enquête.
Burda olmanız çok hoştu.
Merci d'être venus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]