English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok haklı

Çok haklı Çeviri Fransızca

2,413 parallel translation
Kızmakta çok haklı.
Elle a tout à fait le droit d'être en colère.
- Çok haklısın, Larry.
- Et comment.
Çok haklısın.
Tu as raison.
Çok haklıymışsın, burası gerçekten harika!
Tu avais raison. C'est magnifique!
Çok haklısın.
C'est vrai.
Onlara katılmadım çünkü çok haklısınız yüzbaşı.
Je ne me suis pas joint à eux, parce que vous avez raison, capitaine.
Çok haklısın.
C'est vraiment vrai.
Çok haklısın.
Tu as tout à fait raison.
Çok haklısın. İşin güzel yanı da bu.
C'est vrai, c'est pratique.
Çok haklısın.
Voilà.
Çok haklısın evlat. Wayne Amca?
Pour ça, t'as raison, petit.
Çok haklısın kardeşim.
- Une grande vérité, mon frère.
Çok haklısın, seni yatağa atmak için kafalamaya çalışacağım.
- Evidemment que j'essaie d'avoir une touche avec toi.
Çok haklısın, onları görmek istiyorum.
Precious et mon petit-fils. Bien sûr que je veux les voir.
Çok haklısın.
T'as tout à fait raison.
Mary çok haklı hepimiz seninle gurur duyuyoruz.
Mary a raison. Nous sommes tous très fiers de toi.
- Çok haklısın.
- On voit que ce n'est pas vous qui nettoyez la baignoire. - C'est vrai.
Çok haklısın. Büyük ihtimalle, buraya gelip iyileşirler.
Ils sont bien plus susceptibles de faire des ravages ici sur l'île.
- Çok haklısınız, beyefendi.
- Tout à fait, monsieur.
Çok haklısın.
C'est tout à fait ça.
Çok haklısın.
Bien vu.
- Çok haklısın.
Tu as raison.
Çok haklı. Bu şekilde daha çok alana bakabiliriz.
Comme ça, on sera plus efficaces.
Ekselansları çok haklı.
Je crois bien, Majesté.
- Çok haklısın.
- C'est exact.
Çok haklısın.
C'est bien vrai.
Çok haklısınız, efendim.
Bien vu, monsieur.
- Çok haklısınız!
Indubitablement.
Bakın haklısınız. Başta Vivian'la çok ters düştük.
C'est vrai, entre Vivian et moi, ça avait mal commencé.
- Haklısın Dylan çok güzel dövmeleri olan bir kadına çarpılmayacak kadar entelektüel biri.
Dylan est bien trop sophistiqué pour être séduit par... une célibataire avec plein de tatouages cools. Hé.
- Çok ürkünç. - Tamam, haklısınız.
C'est vrai.
Haklısın, çok garip kaçardı.
Mon mariage! T'as raison, ça semblerait louche.
Evet haklısınız, çok sinirli.
Bien sûr qu'il est hors de lui.
Haklısınız, çok saçma.
Vous avez raison, c'est ridicule.
Çok haklısın, gelmezdim.
- Évidemment.
Ve senin haklı olduğuna karar verdim. Belki ben çok abartıyorum.
J'ai réfléchi à ce que tu as dit, à tout le reste, et... j'ai décidé que...
Bir çocuğun başka bir ailede büyümesi gerçekten çok zor. Haklı mıyım?
C'est très difficile d'élever un enfant sans l'autre parent, n'est-ce pas?
Haklısın, çok iyiymiş.
Elle est parfaite.
- Bu çok canlı. - Haklısın.
- C'est une grande nouvelle.
Haklısın Stayne, korku salmak, sevilmekten çok daha iyi.
Vous aviez raison, Stayne, mieux vaut être crainte qu'être aimée.
Haklısınız. Bindiğim son at çok hızlı koştu, kalbi parçalandı.
C'est vrai, mon dernier cheval a tant couru que son cœur a explosé.
Haklısın, çok iğrenç.
tu as raison. C'est dégoutant.
- Haklısın. - İşini de çok iyi bilir zaten.
Il sait très bien ce qu'il fait.
Beş gün. Jake haklı. Çok kısa bir süre.
5 jours, Jake a raison ça fait très court.
Haklıydınız Bay Han, burada çok fazla insan var.
Vous aviez raison M. Han, Il y a beaucoup de monde içi.
Bu çok üzücü Andy. Haklısın, çok üzücü.
C'est triste, t'as raison.
Çok ileri gittin. Ama haklı olduğumu biliyorsun.
T'es allée trop loin.
Çok uzun zamandır ayrılardı, şimdi hepsi birlikte... Haklısın.
Ils sont séparés depuis si longtemps, alors maintenant...
Haklısınız. İyi bir çocuk. Çok da zeki.
C'est un chic type, brillant.
- Güliver çok haklıy- -
Gulliver avait raison sur vous.
Çok haklısın, efendim.
Et comment, chef.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]