Çok heyecanlı Çeviri Fransızca
3,884 parallel translation
Çok heyecanlıyız.
On est tellement excités.
Christine, Vegas'a gitmek için çok heyecanlıydı.
Christine était si enthousiaste à l'idée de venir à Las Vegas.
- Evet. Çok heyecanlıyım.
Très excitée.
... bu seminer için çok heyecanlı.
Je comprend pas. Il est surexcité à propos du séminaire.
Çok heyecanlıyım.
Je suis tellement excité.
Zıplamadan duramadığın için ben de çok heyecanlıyım.
Je suis tellement excité que tu ne peux pas t'arrêter de sauter non plus.
Gençler çok heyecanlı olabiliyor.
Les jeunes peuvent être si dramatiques.
Büyük maç için çok heyecanlıyım.
Vivement que la partie commence.
Bu akşam için çok heyecanlıyım ve o Sixteen Candles tarzı veda sahnesi için çok sağ ol.
Je suis excité pour ce soir, et j'apprécie vraiment l'enlèvement au "Sixteen Candles".
Diş perisi ziyaret edeceği için çok heyecanlı.
Et elle est impatiente de recevoir la visite de la petite souris.
Çok heyecanlı.
Une seconde. C'est super.
Bu çok heyecanlı.
C'est très excitant.
Bebeğimizin doğumu için çok heyecanlıyım.
Je ne peux pas attendre que notre bébé arrive.
Baba olmak konusunda çok heyecanlı olduğunuz belli oluyor.
Vous êtes vraiment excités sur le fait d'être parents.
Çok heyecanlı.
C'est tellement excitant.
60 saniyeden uzun süre ayakta kalamıyorum. Ama sizinle birlikte çılgınlık yapacağım için çok heyecanlı olduğumu söylemek isterim.
Je ne pourrai pas le supporter 60 secondes de plus mais je veux juste dire que je, je suis trop excitée de faire la fête avec vous toutes.
- Bu çocukları dinleyeceğin için çok heyecanlıyım ve bence harika bir şeyin başlangıcı olacaklar.
Je suis tout excitée à l'idée que tu entendes ces gamins, et je pense que ça va être le commencement de quelque chose de bien.
- Evet, ama çok heyecanlıyım!
Ouais mais c'est génial!
New York'a geldiğimiz için çok heyecanlıyım.
Je suis si excitée que nous soyons ici à New York.
Bu akşam burada çalacağım için çok heyecanlıyım ve şarkım yeni albümde olacağı için hepinizin bu akşam internetten sipariş vereceğini düşünüyorum, haksız mıyım?
Je suis ravie de jouer ici ce soir ce titre de mon nouvel album, que vous allez tous commander en ligne ce soir, n'est-ce pas?
Şirkettekiler, buranın bir parçası olduğun için çok heyecanlı.
Le label est tellement excité de t'avoir.
Aileniz genişlediği için Philip çok heyecanlı olmalı.
Philip doit être excité de voir votre famille s'agrandir.
Sanırım, yarın için çok heyecanlıyım.
Je suppose que je suis trop excitée par rapport à demain.
Çok heyecanlıyım.
Je suis impatiente.
Bu planladığınız yeni demografi çalışması için çok heyecanlıyım.
Je suis très intéressé à propos de cette nouvelle étude démographique que vous prévoyez.
Bir kadının başkan olma olasılığı konusunda da çok heyecanlıydılar.
Ils semblaient très excités par la possi - bilité qu'une femme devienne présidente.
Bunu akşam yemeği için saklıyordum ama bu konuda çok heyecanlıyım.
Je voulais réserver la surprise pour le dîner de fête des mères, mais... Je suis vraiment pressé de l'offrir, alors...
Burada olduğun için çok heyecanlıyım, baba.
Je suis tellement content que tu sois là, papa.
Çok heyecanlıyım!
Oh je suis tellement excitée!
Çok heyecanlı.
Je suis surexcité.
O da çok heyecanlı.
Il est très impatient.
Çok heyecanlı.
C'est très amusant.
- Çok heyecanlı.
C'est si excitant.
Çok heyecanlıyım da.
Mon Dieu comme je suis nerveux.
Ama çok heyecanlıydım ben.
L'étude était pourtant passionnante.
Çok heyecanlıyım senin için.
Je suis tellement contente pour toi.
Ama çok heyecanlıydım ben.
J'étais si excitée par l'étude.
Dönme dolap için çok heyecanlılar.
Ils sont très excités d'aller à la grande roue.
- Evet, çok heyecanlıydı.
Oh, ouais, c'était si excitant.
Burada olduğu için çok heyecanlıyım.
Je suis juste excité que ce soit ici.
Seattle'da yaptığınız yiğitlikleri okudum. Gig Harbor'ın katilini yakalamanızı. Çok heyecanlıydı.
J'ai lu vos exploits à Seattle quand vous avez attrapé le Gig Harbor Killer.
Çok heyecanlıyım.
Je suis vraiment excitée.
- Sonunda burada olduğum için çok heyecanlıyım.
( soupirs ) Je suis si excitée d'être ici.
Lily kız kıza takılacağınız için çok heyecanlı.
Lily est si excitée pour sa journée entre filles.
Andezit ve dasit görmeyi beklerken ignimbrit buldum ama var olduğunu bilmediğim bu fümerolü bulduğum için çok heyecanlıyım.
Là où je m'attendais trouver de l'andésite et du dacite, Je trouve ce qui semble être de l'ignimbrite, mais... Je suis vraiment excitée d'avoir trouvée ce fumerole, dont je ne connaissais pas l'existence.
Andezit ve dasit görmeyi beklerken ignimbrit buldum ama var olduğunu bilmediğim bu fümerolü bulduğum için çok heyecanlıyım.
Où j'espérais voir des andésites et des dacites, j'ai trouvé ce qui ressemble à des ignimbrites, mais je suis tellement excitée d'avoir trouvé cette fumerolle, dont je ne connaissais pas l'existence.
Çok heyecanlıyım.
Je suis juste excitée.
Çok heyecanlı.
C'est excitant.
Çiftliğe döneceğim için heyecanlıyım herhâlde. Çok mu belli ediyorum?
J'ai hâte d'aller à la ferme.
Söz veriyorum, çok yakında en heyecanlı ve en güzel günlerini yaşayacaksın.
Je te promets, tes jours les meilleurs et les plus excitants sont à venir.
Hayat onunlayken çok daha heyecanlıydı.
La vie était une aventure, avec elle.
çok heyecanlıyım 140
çok heyecanlıydı 27
heyecanlı 38
heyecanlıyım 32
heyecanlı mısın 55
çok hoşsun 64
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok heyecanlıydı 27
heyecanlı 38
heyecanlıyım 32
heyecanlı mısın 55
çok hoşsun 64
çok hastayım 35
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok havalı 33
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok hoş değil mi 27
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hasta 99
çok hoşuma gider 34
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok hoş değil mi 27
çok heyecan verici 71
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok hoş olur 23
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok hoş olur 23
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok hafif 28
çok haklısınız 85