English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok hızlı

Çok hızlı Çeviri Fransızca

6,456 parallel translation
Çok hızlı büyümesini istemiyorum.
Je veut juste qu'elle grandisse pas trop vite.
Belki de çok hızlı gidiyoruz.
Peut-être qu'on va trop vite.
Çok hızlı hareket ediyordum.
Je bougeais trop vite.
Çok hızlı mı gidiyoruz diye endişe ediyorum.
Je me demande si on ne va pas trop vite. Elle a eu un passé difficile, Roman.
Saçım ve parmak tırnaklarım çok hızlı büyüyorlar.
Mes cheveux et mes ongles... ils poussent si vites.
Çok güçlü, çok hızlı, çok basit bu kimsenin daha önce düşünemediği bir mucize.
Si fort, si rapide, si simple, c'est une merveille à laquelle personne n'avait pensé avant.
"Genel olarak, çok hızlı."
"Dans l'ensemble, il est plutôt rapide."
Çok hızlı.
Trop rapide.
Çok güzel. Çok hızlı!
Très rapide.
Çok hızlı bitti ya.
Wow, ça s'est fini vraiment vite.
Çok hızlı kalkamadı gerçi üstümden.
Il a juste... Il ne m'a pas laché rapidement, cependant.
Kalp atışları çok hızlı.
Son rythme cardiaque est irrégulier.
Her şey çok hızlı oldu.
C'est arrivé si vite.
Kafamda çok hızlıyım ve beni yakalayamazsın.
Et bien, dans mon esprit, je suis trop rapide et tu ne m'attrapes pas.
Yani, beklemiyordum ama bu olanlar bana çok hızlı gelmeye başladı.
Je veux dire, je ne m'attendais pas, tu sais.. Cette chose arrive beaucoup trop vite pour moi.
Çok hızlı oldu.
C'était rapide.
Bazen heyecanlanıp çok derine ya da çok hızlı gidiyorum.
Parfois, je m'excite et je vais trop profond, trop vite.
Ve çok hızlı giderek bunu mahvetmek istemİyorum.
Et j'ai pas envie de tout gâcher en m'y prenant trop vite.
Ama yüksek binalardan dolayı şarjı çok hızlı azalıyor.
À cause de la taille des immeubles, la batterie s'épuise vite.
Çok hızlı bir şey soracağım Sence annen beni evlatlık alır mıydı?
Attendez! Vous pensez que votre mère pourrait m'adopter?
Ayrıca okullar açısından harika bir konumda, bence çok hızlı satılacak...
Et c'est un secteur scolaire très bien coté, alors l'annonce ne va pas rester très longtemps.
Çok hızlı gelişti.
C'est tellement rapide.
Bu iş çok hızlı ciddiye binmeye başladı.
Tout ça devient très sérieux très rapidement.
Her şey çok hızlı oluyor.
Tout arrive si vite.
Merak etme bebeğim, çok hızlı yapacağım.
Ne vous inquiétez pas, ça va aller très vite.
Ama arabada olduğumuzu biliyordum ve çok hızlı gidiyorduk.
Mais je savais que j'étais dans une voiture qui roulait très vite.
Bunu çok hızlı bir şekilde parçalıyor!
Il a démoli le premier assez vite!
Çok hızlı değil.
Pas si vite.
çok hızlı evet demiştin.
Pourquoi vous avez dit oui si rapidement.
Biliyorum çok hızlı holdu, ama... Beni umursuyor musun?
Je sais que tout ça arrive vite, mais... vous-souciez vous de moi?
Sizi zorlamak istemem ama bu araziler çok hızlı satılıyor.
Je ne veux pas vous forcer la main, mais ces lots partent très vite.
Kediniz hakkında konuşunca kedinizi çok sevdiğiniz için çok ama çok hızlı konuşuyorsunuz.
Quand vous parlez de votre chat, vous parlez très, très vite, parce que vous aimez vraiment votre chat.
Yönteminde çekişme var. Kesmesi ve alıkoyması cinsel sadizm göstergesi ama kurşun yarası işkenceyi bir sadiste göre çok hızlı bitiriyor.
La lacération et l'entrave pointent vers un sadisme sexuel, mais la blessure par balle met fin trop vite à la torture pour un sadique.
Çok hızlı konuşuyordu.
C'était dur de la suivre.
Evliliğin çok hızlı oldu.
T'être mariée vite n'est pas rien.
Hayır, her şey çok hızlı gelişti.
Non, tout est allé si vite.
Nabzın çok hızlı.
Ton pouls augmente.
Max, hızlı hızlı. Daha çok döşemelesin *.
Tu dois faire venir davantage.
Çok hızlıca büyüdü.
Il a grandi si vite.
Ağın bizim izin verdiğimizden çok daha hızlı veri iletebileceğini biliyorsun.
Vous savez que le réseau peut transmettre plus vite.
Çok kan kaybetti. Hem de hızlı şekilde.
Il saignait, et abondamment, en plus.
Küçük Lindsay başlangıçta da zayıftı bu yüzden şeytan onu çok daha hızlı aldı.
Lindsay était faible avant, de sorte que le diable l'a emporté plus rapidement.
Son zamanlarda çok protez hırsızlığı yaşanıyor.
Les vols de cyborgs sont nombreux dernièrement.
Sanat hırsızlığı yapan biriydi ve çok nadide bir heykele sahipti.
C'était un voleur d'œuvres d'art, et il avait mis la main sur une sculpture particulière.
Demek istediğim, çok mu hızlı aşık oluyorum?
Est-ce que je tombe trop vite amoureux?
- Evet, çok hızlı kalktım sadece.
Je me suis levée trop vite.
- Çok daha hızlı.
Beaucoup plus rapide.
Çok bağırırsan kalbin çok daha hızlı atmaya başlar ve kanını daha çabuk kaybedersin.
Plus tu cries, plus ton rythme cardiaque s'accélère et plus tu saignes.
Kate : Bir davadan daha zahmetsiz ve çok daha hızlı.
Plus rapide et moins cher qu'un procès.
O zaman Ray'in daha hızlı sürmesini umut etsen iyi olur çünkü orada neler olduğunu ikimiz de çok iyi biliyoruz.
Tu ferais mieux d'espérer que Ray conduise un peu plus vite, parce que toi et moi savons tous les deux ce qu'il se passe là bas.
Düğün çok hızlı oldu.
Le mariage a été précipité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]