English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok utanıyorum

Çok utanıyorum Çeviri Fransızca

421 parallel translation
- Çok utanıyorum!
madame comme j'ai honte! Alors toi, tais-toi, hein!
- Çok utanıyorum Johnny.
J'ai tellement honte.
— Çok utanıyorum Manuel.
- J'ai honte, Manuel.
Çok utanıyorum.
J'ai vraiment honte.
Onu aldığım için çok utanıyorum.
Je suis confus...
Çok utanıyorum.
Je suis très embarrassé.
Çok utanıyorum.
J'ai trop honte.
- Kendimden çok utanıyorum Ernie.
J'ai tellement honte.
Çok utanıyorum, doktor.
J'ai honte, Dr Bonnachoven.
Tanrım, çok utanıyorum!
Oh, quelle honte!
- Amiral, çok utanıyorum.
- Amiral, je suis si honteuse.
- Çok utanıyorum, Linus.
- J'ai tellement honte, Linus.
Çok utanıyorum.
J'ai tellement honte!
- Çok utanıyorum.
J'ai tellement honte de moi
Senden çok utanıyorum.
Tu me fais honte!
Çok utanıyorum Utancımdan ölebilirim.
J'ai tellement honte que je pourrais mourir. Oui, tellement honte.
Çok utanıyorum.
J'ai tellement honte.
- Ölmesini istemiştim, çok utanıyorum.
- J'ai honte, souhaiter sa mort.
Çok utanıyorum, Müfettiş. Yani, Çok az cesaretim olduğunu düşünmekten.
J'ai honte, inspecteur, d'avoir si peu de courage.
Çok utanıyorum!
J'ai tellement honte...
- Çok utanıyorum.
- J'ai tellement honte.
Oh, çok utanıyorum.
J'ai vraiment honte.
Çok utanıyorum, herkes sana neler olduğunu öğrenmek istiyor.
Je suis embarrassée, tous veulent savoir ce qui t'es arrivé.
Çok utanıyorum.
J'ai honte devant les gens.
- Hayır, çok utanıyorum.
- Non. J'ai honte de moi.
Çok utanıyorum.
C'est très gênant.
Yemini bozduğum için çok utanıyorum.
Et j'ai honte de rompre mon vœu de silence.
Çok utanıyorum.
Je suis si confus.
Çok utanıyorum!
J'ai honte!
Bir de hiç itiraf edemediğim bir günahım var. Çok utanıyorum!
Il reste un péché que je n'ai jamais confessé tellement j'ai honte.
Çok utanıyorum
J'ai tellement honte.
Çok, çok kötü bir şey yaptım kendimden çok utanıyorum.
Ce n'était vraiment pas bien et j'ai vraiment honte de moi.
Çok utanıyorum.
J'ai honte.
Kumarda hile yaptığım için de çok utanıyorum.
J'ai violemment honte d'avoir triché aux cartes.
Şimdi bundan çok utanıyorum.
- J'ai tellement honte de ça, maintenant.
Gerçekten, çok utanıyorum.
Vraiment, j'ai honte.
- Çok utanıyorum.
- J'en ai honte.
Hata ettim. Çok utanıyorum.
J'ai eu tort, j'ai honte de moi.
" ve şimdi çok utanıyorum.
J'ai eu tort. " Et j'ai très honte.
Kendimi senin kollarına bırakmama izin verdiğin için nefret ediyorum ve çok utanıyorum.
J'ai si honte!
Köyü gezmeyi çok istiyorum ama söylemeye utanıyorum.Cesaret edemiyorum.
J'aimerais beaucoup aller dans le village... mais j'ai honte d'avouer que je n'ose pas y aller.
Çok uzun zamandır günah çıkarmıyorum. Bundan utanıyorum.
Je voudrais me confesser!
Çok utanıyorum. Utanmayın.
N'importe qui peut sortir sans argent.
Çok utanıyorum.
J'ai terriblement honte.
Çok utanıyorum.
Allons-y! J'ai toujours les vases en laiton de mon mariage!
Çok utanıyorum!
J'ai honte.
- Çok utanıyorum. - Sen ne yaptın?
Qu'as-tu fait?
En çok da senden utanıyorum.
J'ai plus honte que toi.
Çok utanıyorum.
- J'ai tellement honte.
Bunu söylemekten utanıyorum ama, kendimi ona çok kaptırmıştım.
C'est embarrassant à dire, elle me troublait tellement.
Çok utanıyorum.
Quelle humiliation!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]