English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok üzgünüm

Çok üzgünüm Çeviri Fransızca

17,728 parallel translation
Çok üzgünüm, Dong.
Je suis désolée, Ku.
Kimmy, çok üzgünüm...
Vous avez raisin, Kimmy.
Tanrım, çok üzgünüm.
Oh, mon Dieu. Je suis si désolé.
Çok üzgünüm. Sizi korkutmak istemedim.
Je suis désolé, je ne voulais pas te faire peur.
Olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Je m'en veux vraiment pour tout.
Çok üzgünüm.
Je suis désolée.
Sivil zayiat için elbette ben de çok üzgünüm.
Les dommages collatéraux sont évidemment regrettables.
Çok üzgünüm, onu buraya getirmemeliydim.
Désolée, j'aurais pas dû l'amener ici.
Üzgünüm, Çavuş. Çok üzgünüm.
Je suis désolée, Sergent.
Çok üzgünüm.
Je suis désolé.
- Chris, çok üzgünüm.
- Je suis désolé.
Çok üzgünüm, Tony.
Je suis vraiment navré, Tony.
Çok üzgünüm, geciktik. Annen kamerayı unuttu.
Je suis désolée, nous sommes en retard.
Çok üzgünüm, bu yanlıştı...
Désolé... C'était de mauvais goût...
Çok üzgünüm.
Je suis triste...
Alizeh, dün gece için çok üzgünüm...
Alizeh, je suis désolé pour hier soir.
Gerçekten çok üzgünüm Bayan Grant çünkü size saygım büyük ve asla sizi kırmak istemem.
Je suis vraiment désolée, Mlle Grant. Parce que je vous respecte. Et je n'ai jamais voulu vous blesser.
Kardeşin için çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé pour ton frère.
çok üzgünüm.
Je suis désolée.
- Çok üzgünüm. Aslında bakarsan bunun suçu sende değil.
Ce n'est pas à vous de vous en vouloir.
Çok üzgünüm, sizi buna dahil etmemeye çalıştım.
Vraiment désolé. J'ai essayé de vous laisser en dehors de ça.
Çok üzgünüm.
Je suis navré.
Tanrım! Çok üzgünüm.
Je suis désolée.
- Çok ama çok üzgünüm.
Je suis.. vraiment désolé!
Çok üzgünüm. - Josh!
Je suis désolé.
Bunun için çok üzgünüm.
Vraiment, je suis désolée.
Ben... çok üzgünüm.
Je suis... tellement désolée.
Geç kaldığım için çok üzgünüm.
Désolée d'arriver si tard.
Tanrım çocuklar, çok üzgünüm.
Navrée, mais je dois filer.
Böldüğüm için çok üzgünüm ama sadece şunu söylemek istiyorum... -... orada yaptığın şey harikaydı.
Pardon de vous interrompre, mais je dois te dire que ce que tu as dit était grandiose.
Çok üzgünüm.
- Bon sang. - Toutes mes excuses.
Biliyorum. Biliyorum, çok üzgünüm.
Je sais, excuse-moi.
- Çok üzgünüm, tatlım.
Navrée pour toi, ma belle.
- Çok üzgünüm.
Pardonne-moi.
Çok üzgünüm.
Je le regrette vraiment.
Selam, Amy. Çok üzgünüm ama olumlu bir biçimde yerini değiştirmemiz gerekiyor.
Amy, je suis navré, mais il faut t'imposer une transition positive.
Tatlım, çok üzgünüm.
Je regrette, ma chérie.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Pardonne-moi, ma chouette.
Kızına yaptığım şey için gerçekten çok üzgünüm.
Hé, je regrette ce que j'ai fait à ta fille.
Sadece şunu söylemek istiyorum son zamanlarımdaki davranışlarım için gerçekten çok üzgünüm.
Je veux présenter mes excuses pour mon comportement récent.
- Çok üzgünüm kazara oldu.
Pardon, c'est un accident.
Tanrım, Ezra, çok üzgünüm.
Je suis tellement désolée.
Deej, çok üzgünüm.
Deej, je suis désolée.
Çok üzgünüm.
Je te demande pardon.
Dr. Fuller, çok üzgünüm, ama köpeğimi veterinere götürmeliyim.
Dr Fuller, désolée, je dois amener mon chien chez le véto.
- Çok üzgünüm.
J'étais..
Çok üzgünüm.
Merde, désolée.
- Çok üzgünüm.
Je suis tellement désolée.
Çok ama çok üzgünüm.
Navrée.
Bebeğim, çok üzgünüm!
Excuse-moi!
Çok üzgünüm.
Je suis tellement désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]