Çok uzun zaman önceydi Çeviri Fransızca
510 parallel translation
Çok uzun zaman önceydi, geçen haftaydı.
C'était la semaine dernière!
Tam olarak unuttum sayılmaz. Çok uzun zaman önceydi.
Non, mais c'est si loin tout ça.
- Ama bu çok uzun zaman önceydi.
- Mais c'est si loin.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Il y a si longtemps.
Çok uzun zaman önceydi. Hayal kırıklığını unutacak zamanı oldu.
Je suis sûr qu'elle a déjà eu le temps d'oublier ce... désappointement!
Uzun, çok uzun zaman önceydi.
Il y a très, très longtemps.
Bu çok uzun zaman önceydi, o yüzden onu hatırlamıyorum.
C'est si loin, je ne m'en souviens plus.
Çok uzun zaman önceydi.
- Tout à fait.
Bilirsin işte "bizim şarkımız" tarzında bir şeyler. Olsaydı, bile ben hatırlamıyorum. Bu çok uzun zaman önceydi.
Et vendredi, au retour, on vous dira qui est Sharon et qui est Susan.
- Çok, çok, çok uzun zaman önceydi.
- C'était il y a très longtemps.
Çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a si longtemps.
Çok uzun zaman önceydi, ama onlar unutmadılar.
Il y a bien longtemps, mais ils n'oublient pas.
Çok uzun zaman önceydi ve kayıtlarımız afette kayboldu.
Ca remonte à si loin et nos archives ont disparu dans le cataclysme. Une guerre?
O çok uzun zaman önceydi.
Il y a longtemps.
Çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a longtemps.
Evet, çok uzun zaman önceydi, Teğmen.
C'était il y a bien longtemps.
Çok uzun zaman önceydi, Ve bu hanımefendi şu ana kadar çoktan değişmiş olmalı.
et madame ressemble à une dame qui a dû bien changer depuis.
- Bu çok uzun zaman önceydi.
- Il y a longtemps de ça.
Çok uzun zaman önceydi.
J'étais jardinier.
Bütün bunlar çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a longtemps tout ça.
Bir zamanlar tıp öğrencisiydim. Çok uzun zaman önceydi.
J'ai un peu étudié la médecine, il y a longtemps.
Bu çok uzun zaman önceydi. Aslında çok da önce değildi. Yaklaşık üç yıl.
Cela s'est passé il y a trois ans.
Çok uzun zaman önceydi bu.
C'était il y a bien longtemps.
- Bu çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a bien longtemps.
Hayatım, o çok uzun zaman önceydi.
Chéri, c'était il y a si longtemps.
- Çok uzun zaman önceydi.
- Il y a si longtemps.
Dr. Quinoness, bu çok uzun zaman önceydi.
Dr Quinoness, c'était il y a très longtemps.
Bu çok uzun zaman önceydi.
Ça fait si longtemps.
Çok uzun zaman önceydi... ama bu unutulacak bir şey değil.
Il y a longtemps, mais ça ne s'oublie pas.
Bir keresinde, Koç şehir dışına çıktığında, çok uzun zaman önceydi T-Bone, Koç'un karısı Angela'ya ayar yapmaya çalıştı.
Un jour que Coach avait dû s'absenter, il y a très longtemps, T-Bone fit des avances à sa femme, Angela.
Çok uzun zaman önceydi.
Belle lurette... dans l'Est.
O çok uzun zaman önceydi.
Il y a longtemps de ça.
Çok uzun zaman önceydi.
C'était dans une autre vie.
Çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a très longtemps
Gitti. Çok uzun zaman önceydi.
J'ai oublié, ça fait si longtemps
Hatırlamaya çalışıyorum. Daha önce buraya gelmiştim ama bu çok uzun zaman önceydi.
Cela fait plusieurs années que je ne suis pas venue ici.
Bu çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a longtemps.
Ama çok uzun zaman önceydi. Çocuktuk.
C'était il y a longtemps, on était des enfants.
Bununla birlikte A.B.D.'den nefret edişim | çok uzun zaman önceydi.
Mais iI est loin, Ie temps oú j'en voulais á l'Amérique.
Birilerinin bir şeyler yaptığını hayal meyal hatırlıyorum ama bu çok, çok uzun zaman önceydi.
Je me souviens avoir fait quelque chose avec quelqu'un, mais il y a fort longtemps.
Alec Barb'ı kurarken çok düşmanı olmuştu ama bu uzun zaman önceydi.
Il s'était fait beaucoup d'ennemis pour constituer son ranch. Mais c'est déjà loin tout ça.
Uzun zaman önceydi.Aşıktım. Çok aşıktım.
C'était il y a longtemps et j'étais amoureuse. - J'étais trop amoureuse.
O çok uzun zaman önceydi, Bayan Smith. Ama size bir şey diyeyim mi?
Vous savez quoi?
Çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a bien longtemps.
Uzun bir süre önceydi ama zamanı için çok büyük bir olaydı.
Ça remonte à longtemps, mais ça a fait du bruit, à l'époque.
Çok uzun zaman, yıllar önceydi.
C'était il y a longtemps. Il y a des années.
Çok uzun zaman önceydi.
Bien... c'était il y a très longtemps.
Evet ama bu çok çok uzun zaman önceydi!
C'était il y a très longtemps.
Uzun zaman önceydi, Afrika'nın din adamlarını inceliyordum. Bu çocuk, bu genç erkek çok özel güçlere sahip.
C'était il y a longtemps quand j'observais les marabouts d'Afrique... et ce jeune garçon... a des pouvoirs exceptionnels.
O çok uzun zaman önceydi.
C'était il y a longtemps.
Burnumu suratıma gömmeye çok yaklaşmıştın. Uzun zaman önceydi.
Tu as failli m'emasculer le nez de façon assez horrible.
çok uzun zaman oldu 115
çok uzun bir süre 23
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzun sürmez 60
çok uzun 117
çok uzun bir zaman 18
çok uzun zaman 27
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun bir süre 23
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzun sürmez 60
çok uzun 117
çok uzun bir zaman 18
çok uzun zaman 27
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun değil 30
uzun zaman önceydi 90
çok üzüldüm 280
çok üzgünüm 1758
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok üzgün 38
çok üzgünüm efendim 30
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
uzun zaman önceydi 90
çok üzüldüm 280
çok üzgünüm 1758
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok üzgün 38
çok üzgünüm efendim 30
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzak değil 39
çok uzaklara 31
çok utandım 66
çok üzgünüz 53
çok utanç verici 43
çok uygun 30
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzak değil 39
çok uzaklara 31
çok utandım 66
çok üzgünüz 53
çok utanç verici 43
çok uygun 30