Çok üşüdüm Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Çok üşüdüm.
Je suis frigorifié.
İtiraf etmeliyim ki mösyö, çok üşüdüm.
Je dois avouer, monsieur, que j'avais froid.
Hayır. Daha çok üşüdüm.
Là, j'ai surtout froid.
Çok üşüdüm, sonra birden ter bastı... ve halsizleştim.
J'étais glacée, puis brûlante, j'avais la nausée.
Çok üşüdüm.
J'ai terriblement froid.
Çok tuhaf, ama birden çok üşüdüm.
C'est curieux, je suis gelé tout à coup.
Çok üşüdüm.
Et j'ai très froid.
Takside çok üşüdüm.
Eliza, je grelotte ici.
- Çok üşüdüm gerçekten.
- J'ai très froid.
Umarım çok fazla beklemeyiz, çok üşüdüm.
- Ce ne sera pas long, j, espère. J, ai froid. - Oui!
Bak. Çok üşüdüm.
J'ai vraiment froid.
Çok uykum var ve çok üşüdüm.
Et puis, j'ai sommeil et j'ai froid.
Seni beklerken çok üşüdüm...
J'ai eu si froid en t'attendant...
Paltomu getir Adelina, orada çok üşüdüm.
Mon manteau, Adelina! J'ai pris froid là-haut.
Biliyorum. Çok üşüdüm.
Ce n'est rien, j'ai toujours été un peu frileuse.
Gölde yüzmekten dişlerin takırdıyor. Sabahtan beri burada oturuyorum. Çok üşüdüm ve de sıkıIdım.
Je suis là depuis ce matin, j'ai froid et je m'ennuie.
Çok üşüdüm!
J'ai tellement froid!
Çok bencilsin. Çok üşüdüm.
Non.
Çok üşüdüm.
J'ai froid.
- Jan, çok üşüdüm
Jan, j'ai froid.
- Çok üşüdüm, çok üşüdüm.
J'ai si froid. J'ai si froid.
Çok üşüdüm.
J'ai très froid...
- Çok üşüdüm.
J'ai très froid!
Haydi gel, ben çok üşüdüm.
Allons-y, je gèle.
Çok üşüdüm.
J'ai très froid.
Alışveriş merkezinde çok üşüdüm.
Je gelais dans le centre commercial, aujourd'hui.
Çok üşüdüm.
J'ai trop froid.
Onlarla bile çok üşüdüm.
Même avec tout ça, je me les pèle toujours autant.
Çok üşüdüm.
J'ai chaud.
Ben de çıkmak istiyorum, çok üşüdüm.
Je vais sortir aussi parce que j'ai froid.
- Çok üşüdüm
- J'ai si froid.
Çok üşüdüm...
J'ai froid.
Lütfen çok üşüdüm. Kollarımı hissedemiyorum.
Svp, j'ai si froid, je ne sens plus mes bras.
Aslında çok üşüdüm.
En fait, j'ai vraiment froid.
- Anne çok üşüdüm. - Böyle iyi mi?
Maman, j'ai froid.
- Çalışırken çok üşüdüm.
J'ai froid, après mon service.
Su balonları yüzünden ıslandık, Stacy de : ... " Çok üşüdüm!
Après, on était tous les deux trempés, alors Stacy a dit : " J'ai froid.
- Küveti hazırla. - Yürüyüşte çok üşüdüm.
- La marche m'a donné froid.
Tam içimden geçti birden ürperdim ve çok üşüdüm.
Il est passé à travers moi, et soudainement j'ai été saisie d'un froid glacial.
Çok üşüdüm ben.
Où est-ce qu'on va? Je commence à avoir froid.
- Çok üşüdüm.
J'ai vraiment froid.
Çok üşüdüm.
- Je suis gelée.
Ayakkabılarım çok ıslandı, üşüdüm, hastalanıp öleceğim.
Mes souliers sont trempés.
- Gerçekten çok üşüdüm.
On se gèle, ce soir.
Çok üşüdüm.
Quel froid!
Geçen gece üşüdüm, ben de dün gece kaloriferi açtım, çok sıcak oldu.
L'autre soir, il faisait froid. J'allume le chauffage, trop chaud.
- Çok üşüdüm.
Vous dégagez tous une odeur tellement forte!
İyisin... Çok üşüdüm.
J'ai très froid.
Sam'le dost ol, ışıkları yak. Hava çok serin, üşüdüm üşüdüm bak.
De façon extrême Je chante comme un bandit
Kızgınım, üşüdüm ve çok susadım, efendim.
Fait chier... froid... et il fait soif, chef.
- Su çok soğukmuş, üşüdüm.
J'ai pris froid dans l'eau
üşüdüm 113
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzak 78
çok uzun bir süre 23
çok üzücü 155
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzak 78
çok uzun bir süre 23
çok üzücü 155
çok üşüyorum 45
çok üzgünüm efendim 30
çok uzakta 50
çok uzun sürdü 28
çok utanıyorum 107
çok uzun zamandır 30
çok uzak değil 39
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürmez 60
çok utandım 66
çok üzgünüm efendim 30
çok uzakta 50
çok uzun sürdü 28
çok utanıyorum 107
çok uzun zamandır 30
çok uzak değil 39
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürmez 60
çok utandım 66