English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ö ] / Öyle olur

Öyle olur Çeviri Fransızca

2,356 parallel translation
Umarım öyle olur.
J'espère bien.
- Öyle olur mu?
- Faisable?
Henüz işi kabul etmiş değil, ama ettireceğim, her zaman öyle olur.
Il n'est pas encore vendu sur le travail, mais je vais l'y emmener, je le fais toujours.
- Umarım öyle olur. Memnun olduk.
- J'espère.
Evet, miden yıkanınca öyle olur.
Le lavage d'estomac va avoir ces effets-là.
Teşekkürler, umarım öyle olur.
Merci, ce sera sans doute le cas.
Her zaman öyle olur.
ça se passe toujours comme ça.
Sır olarak kalması gereken mahrem olay dediğin öyle olur. Çünkü ortaya çıkarsa birileri Sibirya'nın yolunu tutabilir.
- C'est le genre de secret à préserver... parce que des gens sont envoyés en Sibérie s'il est éventé.
Umarım öyle olur.
J'espère sages.
Biliyorsun, bu işe vakit kaybıymış gibi bakarsan muhtemelen öyle olur.
Si vous présumez que ceci est une perte de temps, ce le sera probablement.
Öyle olur zannedersem.
Je l'espère.
Yeni bir papa geldiğinde hep öyle olur.
Comme chaque fois qu'un pape meurt.
Ben nasıl kroşe- - - Yumruk sallamalısın. Olur öyle.
Comment puis-je brancher mon-Tu dois balancer Tu dois balancer..
Eğer öyle değilse, şimdi söylesen iyi olur!
Si c'est le cas, dis-le moi tout de suite!
Bilemiyorum. Öyle de olur, bir deney kazası sonucu da olabilir.
Ça ou une explosion en cours de chimie.
Bistro gibi düşünerek öyle dedim, bir artı bir gibi olur ya.
Je pensais à l'apéritif, dans le sens un plus un.
Olur öyle.
C'est pas grave.
Öyle hissedenler ruh doktoru mu olur?
Ils viennent tous voir un psy?
Her istediği olur, öyle söyle.
Dis-lui qu'il aura ce qu'il veut.
Hiç olur mu öyle şey? !
Jamais de la vie!
- Evet, olur öyle. - Götlük yapmana gerek yok.
- Ça arrive, inutile d'être un connard.
Olur mu öyle şey? En ince ayrıntısına kadar mükemmel olmalı değil mi, annecik?
Il doit être parfait dans tout ce qu'il fait, pas vrai, maman?
Evet, öyle olsa iyi olur.
- Ouais, c'est mieux de l'être.
Eminim öyle olur.
Sûrement.
Öyle olsa iyi olur.
Vaut mieux.
Eğer öyle bir şey olursa muhtemelen biz işteyken olur.
Si ça arrive, on sera sûrement au travail.
Olur öyle arada.
Ça arrive.
- Hayır, olur mu öyle şey.
- Non, c'est gratuit.
Eğer öyle olsa çocukların gelişimi problemli olur.
Ou, si tel est le cas, les petits sont mal partis.
Hazır öyle demişken, Graham'la ben bir saatliğine falan sıvışsak iyi olur.
À ce propos, Graham et moi, on doit s'esquiver une heure ou deux.
Alabilir misin Jeff? Olur mu? - Şimdi öyle yemeğine gidiyoruz.
Tu peux acheter la glace?
- Öyle olur.
- Voilà.
- Olur mu öyle şeyler?
- "Ça arrive"?
Sen de öyle, burada geleceğin ne olur ki?
Et toi, c'est quoi ton avenir, ici?
Sen de öyle yapsan, iyi olur.
Vous devriez faire pareil.
Öyle de çok eğlenceli olur. Bu işleri gerçekten çok seviyorsun.
Vous aimez vraiment ça.
Olur öyle arada.
Ces merdes arrivent.
Bazen olur öyle.
Ça arrive.
- Olur mu öyle şey.
Ne t'en fais pas.
Olur mu öyle şey.
Pas du tout.
Öyle bir durumda herkes bir kaybeden olur gibi görünüyor.
Difficile de dire qui a tiré profit de la situation.
Bir iş sadece öyle düşünürsen imkansız olur.
La tâche est impossible uniquement parce que tu la juges comme telle.
Olur öyle.
- C'est normal.
Hiç öyle şey olur mu, Debbie?
Écoute, c'est même pas logique, Debbie?
- Öyle şey mi olur lan bir kere! - # Ey Kanada #
Qu'est-ce que c'était que ça?
Ama öyle anlar olur ki, işten eve gelirsin kapıyı açarsın, çocuğun koşturur ve sana kocaman sarılır.
C'est naturel. Mais après, y a les moments où on rentre du bureau et où notre gamin court nous faire un câlin et on oublie tout le reste.
Öyle daha kolay olur.
C'est plus simple.
Öyle mi? Şey... Olur.
En effet, je suis... vous.
Öyle, Philip'i arasam iyi olur.
Euh.. ouais, je devrais appeler Philip.
Öyle olsa bile küçük çentikler boyunca enkaz izleri olur.
Cependant, il y a de petites dentelures sur les débris restants.
- Olur mu öyle şey.
- Aucun problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]