English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şimdi

Şimdi Çeviri Fransızca

294,365 parallel translation
Bak şimdi, bir şekilde havalimanına git Delta şirketinin özel müşteri birimiyle konuş.
Essaye d'aller à l'aéroport, va à Delta Priority.
- Bakın şimdi, her şey bedava.
- Vous savez quoi? Tout est gratuit.
Ama sorunu çözdüm ve şimdi bir saat yemek çubuğu taklidi yapabiliyorum.
Mais j'ai réussi, et j'ai une heure de personnifications de baguettes chinoises.
Şimdi ikimizin de söylemesi gerek.
Maintenant on doit chanter tous les deux.
Şimdi yanındakini yakala.
Vous attrapez la personne d'à côté.
Tamam, şimdi...
Maintenant...
Şimdi bunu yazdım.
J'ai juste écris ça.
Şimdi, istersen eğer, post-it'in olduğu alanı imzala ben de alıp gideyim ve beni bir daha görme.
Si vous voulez bien... signer près du post-it, je le prends et je sors de votre vie.
Şimdi de salak mı oldum yani?
En plus, je suis idiot?
Şimdi de çalışmıyor.
Ni maintenant.
Şimdi açıklamamıza değdi işte.
Ça mérite réflexion.
Şimdi ne yapacaksın?
Tu vas faire comment?
- Güzel haberleri şimdi duydum.
Je viens d'apprendre la bonne nouvelle.
Şimdi size mekanın geri kalanını göstereyim.
Je vous montre le reste.
Benim yerime salak bir çocuğun fikirlerini mi önemsiyor şimdi de?
Et il privilégie les conseils du bogosse et pas les miens?
Garajının içinde garaj mı var şimdi?
Attends. Il a un garage dans son garage?
Öncelikle, oğlumu alan eski karım doktordu. Şimdi de bütün haklarını istiyor.
Primo, mon ex et le docteur qui l'a accouchée demandent la garde.
Şimdi Richard, odaya girdiğimizde lütfen bütün konuşmayı bana bırak.
Quand on sera sur place, laisse-moi parler.
Ne demek şimdi bu?
Je cherche un truc à faire?
Şimdi bunu, temiz ve berrak bir şekilde halletmelisin.
Tu dois rompre de façon claire et nette.
Bu işin güzel bir tarafı var mı dersen, şöyle derim, şimdi farkediyorum, Dan benimle beraber.
S'il y a un côté positif à tout ça, c'est que maintenant, je sais ce que j'ai avec Dan.
Ama peki şimdi ne yapıyorsun, masum siviller üzerinde büyük sibersuçlar işliyorsun.
Mais maintenant, tu tolères un cybercrime massif contre des civils innocents?
Jared, şimdi gelebilirsin.
Jared, tu peux entrer.
- Şimdi çıkıyoruz. - Ne?
- On s'en va.
Şimdi, iyi bir arkadaşımı çağırmak istiyorum,
Maintenant, j'aimerais beaucoup accueillir mon bon ami,
Şimdi, o küçük güvenlik odana gidiyorsun ve teorilerini orada kurmaya devam ediyorsun.
Retournez dans votre petit local et restez bien sage avec votre petit chapeau en alu.
O da gidip güvenliğe söyledi. Şimdi de bütün Ananas'ları topluyorlar.
Il a prévenu la sécurité et ils ont viré les Pineapples.
Şimdi bu beylere kartlarını ve eşyalarını geri verin ve yerlerini teslim edin.
Rendez à ces messieurs leurs passes et leur matériel. Et raccompagnez-les.
Şimdi, "Ayarlar" bölümüne gidin.
Allez dans les paramètres.
Şimdi, sandalyenizin altına bakın.
Regardez sous vos sièges.
Bu ne şimdi?
C'est quoi?
- Şimdi yayında.
C'est sorti.
Ama bak şimdi, orada Sherlock Cluster'da genom haritası çıkarıyorlar,
Mais ils analysent le séquençage du génome sur le Sherlock.
Şimdi dene.
Essaie maintenant.
Şimdi hiç sırası değil Richard.
Tu tombes pas hyper bien.
Şimdi mi?
Maintenant?
Ama şimdi, tam da benden istediğiniz şeyleri yaparken, çekip gidiyor musunuz?
Mais maintenant que je fais ce que vous vouliez que je fasse, vous me lâchez?
Bunu oluşturmak için o kadar zaman harcadık, şimdi hepsi yıkılıyor çünkü ikiniz de yoksunuz.
Après tout le temps passé à construire ce truc, on va se planter à cause de vous?
Eğer beni şimdi reddedersen, peşini bırakmam.
Si vous me rejetez, je reviendrai à la charge.
Şimdi fark ettim, bu şey haftalardır arabamda duruyordu.
Cette bouteille traîne dans ma voiture depuis des semaines.
Şimdi seninle ne yapmamı istersin?
Que vais-je faire de toi, maintenant?
Tamam şimdi sıkı tutun.
Bon, euh... Accroche-toi.
Şimdi ilk seferinde bu şekilde açıklamalıydık.
On aurait dû vous expliquer ça comme ça la première fois.
Evet. Şimdi 15 dakika değil de beş dakika gitmişsin gibi geliyor.
J'ai l'impression que tu ne t'es absentée que cinq minutes et pas 15.
Şimdi çok sağlıklı ve bence senin bunda büyük bir rolün var.
Elle s'est complètement remise, et vous y êtes pour beaucoup.
Şimdi sıçtım.
Merde.
Altında ise küçük harflerle "Şimdi canını seven kaçsın."
Mais en dessous, c'est écrit : "Qui ne tiennent pas à la vie."
Şimdi de anneme mi sırtımı dayayacağım?
Et là, quoi? Je vais dépendre de ma maman?
Şimdi de bunu bitirmem lazım.
Je dois juste terminer ça.
Buna ne tepki vereyim şimdi?
Comment je suis censée réagir?
Şimdi, biz buradayız.
On est ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]