English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şimdi ne yapayım

Şimdi ne yapayım Çeviri Fransızca

173 parallel translation
- Şimdi ne yapayım?
Dehors. - Je fais quoi?
Şimdi ne yapayım? Para mı geri mi alayım?
Allez-vous me rendre mon argent?
Şimdi ne yapayım?
Qu'est-ce que je fais maintenant?
Şimdi ne yapayım?
Que vais-je faire d'elle?
Şimdi ne yapayım?
Et maintenant?
Şimdi ne yapayım anne?
Qu'est-ce que je fais, maman?
Bunlarla şimdi ne yapayım acaba?
Qu'est-ce que je vais faire?
Şimdi ne yapayım? Telefon edeyim mi?
Alors, je téléphone?
Şimdi ne yapayım?
Qu'est-ce que je fais?
- Şimdi ne yapayım sence?
Que comptes-tu faire?
Şimdi ne yapayım?
Je fais quoi?
- Şimdi ne yapayım? - Kıçına elveda öpücüğü ver.
- Je fais quoi maintenant?
Şimdi ne yapayım?
Que dois-je faire?
- Şimdi ne yapayım?
- Et maintenant, je fais quoi?
Ne yapayım şimdi?
Que dois-je faire?
Söyle ne yapayım şimdi.
Que suggérez-vous?
Ne yapayım ki şimdi?
Que puis-je y faire?
Peki, ne yapayım şimdi?
Alors, qu'est-ce que je fais?
Ne yapayım istiyorsun? Söyle... yapayım, ama şimdi sırt çevirme bana.
Dis-moi ce que tu veux que je fasse, je le ferai, mais ne m'abandonne pas.
Şimdi de silmeni söylüyorum... Ne yapayım o zaman?
Alors, je raye ou pas?
Ne yapayım şimdi, seni divanı harbe mi vereyim?
Que veux-tu qu'on fasse de toi, te livrer tribunal?
Ne yapayım ben size şimdi?
je vais faire quoi de vous?
Kaptan, ne yapayım ben şimdi?
Dites, capitaine, et qu'est-ce que je dois faire maintenant?
- Ne yapayım ben şimdi?
- Qu'est-ce que je suis censée faire?
Şimdi ben ne yapayım, Albay?
Et moi?
Ne yapayım ben şimdi bunu?
- Qu'est-ce que je vais en faire?
- Şimdi ne yapayım?
Qu'est-ce que je fais, maintenant?
Ne yapayım ben şimdi? Onu getirmeliyim.
Oh, bon sang, qu'est-ce que je vais faire?
Ne yapayım şimdi?
Qu'est-ce que je dois faire?
Ben şimdi ne yapayım?
Et maintenant?
Ben ne yapayım şimdi?
Qu'est-ce que je fais maintenant?
Ne yapayım şimdi bunlarla mı gideyim?
Que dois-je faire maintenant? Partir ainsi?
Ne yapayım ben şimdi?
Qu'est-ce que je devrais faire, l'ami?
Ben ne yapayım şimdi?
Je veux dire, qu'est-ce que qu'on m'enlève?
Şimdi ne yapayım?
- Ensuite?
Ne yapayım ben şimdi?
Je fais quoi, moi?
Peg, bu arada sakın değerli bir kaç kuruş katkı filan yapayım deme. Zaten evde çok yoruluyorsun! Şimdi kanepenin uçup, tavana çarpmasını engelle!
Elle vit ici, elle a des cheveux oxygénés et ne sait pas écrire "Ha ha".
Ben ne yapayım şimdi? Hücreye götürüp orada mı sorgulayayım?
Bon sang, faut-il vous mettre dans une pièce isolée pour vous demander?
Ne yapayım şimdi?
Qu'est-ce que je dois faire?
- Carlito, ne yapayım şimdi?
- Je fais quoi, Carlito?
Şimdi, ne diye kendime kasten böyle bir şey yapayım ki?
Pourquoi je m'infligerais ça?
Şimdi ben ne yapayım?
Qu'est-ce que je suis censé faire?
Şimdi, kilo veririm, ama ne yaparsam yapayım, her zaman iri kalacağım.
Je maigrirai, mais je resterai toujours gros, quoi qu'il arrive.
Ne yapayım şimdi?
Je fais quoi maintenant?
Benim Medicaid kartım yok. Ne yapayım yani, gidip şimdi bir tane alayım mı? Fuck that!
Et merde, j'ai pas envie de payer pour une mutuelle, moi!
Şimdi onunla ne yapayım?
Et qu'est-ce que je fais avec lui?
Peki, ufaklık, ne yapayım şimdi seni ben?
ALors, morveux, qu'est-ce que je dois faire?
Güzel, ne yapayım şimdi?
Ok, et maintenant? Les loups de mer devant,
Ne yapayım ben şimdi?
Que puis-je faire, à présent?
Ne yapayım şimdi?
Mon Dieu, que faire?
Şimdi ben ne yapayım?
Qu'est-ce que je vais faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]