English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Ama ben yapmadım

Ama ben yapmadım Çeviri Portekizce

394 parallel translation
Mac beni yanında götürmeye ikna etmeye çalıştı ama ben yapmadım. Benim gittiğimi öğrenirlerse çalışıp ekinleri kurtarabilirler.
"O Mac tentou obrigar-me a ir-me embora com ele, mas não quis."
Ama ben yapmadım!
Mas não o fiz!
Ben yapmadım.Kimin yaptığını da bilmiyorum ama ben yapmadım.
Não fui eu. Não sei quem foi, mas não fui eu.
- bilmiyorum, ama ben yapmadım.
- Não sei, não fui eu que fiz aquilo.
- Biliyorum ama ben yapmadım.
- Eu sei, mas eu não lhes toquei.
Ama ben yapmadım.
Mas não fui eu, senhor.
Suçlu, ben görünüyorum ama ben yapmadım!
Tudo isto está a apontar para mim e eu não sou o culpado!
Sendin dediler ama ben yapmadım.
Disseram que fui eu, mas não fui.
Başka biri olsa pes edebilirdi ama ben yapmadım.
Outra pessoa se teria rendido, mas eu não.
Ama ben yapmadım.
Bem, eu ainda não me decidi.
Ama ben yapmadım.
Mas não fui eu.
Haklısın. Ama ben yapmadım.
Correcto, mas não o fiz.
Ama ben yapmadım ki.
Mas não fui eu, foi o Testikov.
Ama ben yapmadım.
Mas não o fiz.
Ama ben ömrümde konuşma yapmadım.
Mas nunca fiz um discurso.
İçkinize bir şey koymamı söyledi ama ben bunu yapmadım.
Ele mandou-me pôr qualquer coisa na sua bebida e eu não pus.
Belki, ama şöyle yapmadım... ve sonsuzdan sonra da - Ben öyle mi yaptım?
- Eu fiz isto?
Hayır, canım, ben yapmadım ama bunu düşündüm.
Não, querida, eu não fui... mas pensei nisso.
Ben de, en az onun kadar suçluyum yaptığım şeyler değil ama, yapmadığım şeyler yüzünden.
Sou tão culpada como ele... não por qualquer coisa que fiz, mas pelo que não fiz.
Ben yanlış bir şey yapmadım ama bazı ensesi kalınlar beni ele geçirmek istiyor.
Não que tenha feito algo errado... mas há gente da pesada querendo pôr as mãos em mim.
- Ama Costa yapmadı, ben yaptım.
- O Costa não o fez. Fui eu.
Ama ben bir şey yapmadım ki.
Mas eu não fiz nada.
Ama ben hiçbir şey yapmadım...
Nunca fiz nada que...
Bu sefer ben yapmadım ama!
Desta vez não fui eu!
Ama ben yanlış birşey yapmadım.
Mas eu não lhe fiz nada de mal.
Ben farklı birşey yapmadım ama neyse. Mürettebatım zaten ölmüştü.
Minha tripulação estava toda morta.
Şimdi, bunların hepsi uzun zaman alır. Ayrıca, ben yanlış birşey yapmadım. Ama yapmış bile olmam Madero beni korurdu,
Ora isto leva muito tempo e além disso eu não fiz nada errado... mesmo se tivesse feito Madero iria proteger-me.
Ama, ben yapmadım ki!
- Não fui eu!
Bu korkunçtu, ama... ben yapmadım, ben doğru düzgün ateş bile edemem.
Foi horrível, mas... não fui eu, eu nem sequer conseguia disparar bem.
ama ben hiç... yapmadım...
Nunca foi minha...
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Mas não fiz nada!
- O ilk yardımı ben de yapabilirdim. - Ama yapmadın.
- Eu sei fazer o movimento de Heimlich.
Ama bundan sonra kimse sana inanmayacak. Çünkü sen bir çok hata yaptın, ben yapmadım.
Mas ninguém acredita mais em ti, porque tu cometeste erros e eu não.
Ama, ben yapmadım!
Mas eu não o fiz!
rahatsız etti bilmiyorum... ama ben bir şey yapmadım.
Eu não sei o que o meu amigo fez para irritá-lo... mas eu não tenho nada a ver com isso.
- Ama onu ben yapmadım, yemin ederim.
- Não fui eu, juro! - Não?
Ben hiç yapmadım ama anladığım kadarıyla çalışan bir insanın en tatmin olacağı iş.
Nunca fiz isso, mas acho que é a melhor coisa para um trabalhador.
Ama ben yapmadım.
Mas eu não.
- evet ama bunu ben yapmadım
- Sim, mas não fui eu que o fiz.
Ben yanlış bir şey yapmadım ama onun bunu görmesini nasıl sağlayabilirim?
"Mas como posso fazê-lo compreender isso? Diana."
Ama ben yeni bir şey yapmadım. Siz neden bahsediyorsunuz?
Não fiz nada de novo.
- Ama ben birşey yapmadım!
- Mas eu não fiz nada!
Ben üç kere evlendim, ama hiç değilse çocuk peydahlama aptallığını yapmadım.
Fui casado três vezes, mas pelo menos nunca fui burro suficiente para ter algum.
- Ama ben bir şey yapmadım.
- Mas não fiz nada.
Bunu ben yapmadım, ama kimin yaptığını biliyorum
Não fui eu que fiz isso, mas sei quem foi.
Bana "ama beyefendi ben yapmadım" dedi.
Ele respondeu, "Mas eu não a matei."
Onunla Faith'i de ben tanıştırdım. Ama ayak işlerini yapmadım.
- Também o apresentei à Faith.
- Ama ben bir şey yapmadım ki..
- Mas eu não fiz nada.
Suçlu olabilirim, ama senin bana yaptıklarını ben kimseye yapmadım.
Posso ser um criminoso, mas nunca faria a ninguém o que me fizeste.
Canlı yayın yapmadığını biliyorum. Ama ben yaptım.
Eu sei que ela nunca fez isto.
Ama ben bir şey yapmadım.
- Mas não fiz nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]