English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Ama ben buradayım

Ama ben buradayım Çeviri Portekizce

284 parallel translation
- O burada değil ama ben buradayım.
- Quem está cá sou eu.
Ama ben buradayım.
Mas eu estou aqui, veja!
Evet, ama ben buradayım, değil mi?
Sim, mas estou aqui, não estou?
Ama ben buradayım.
Mas eu estou.
Ama ben buradayım, beni görmüyor musun?
Mas eu estou aqui, não me vês?
Lillian da tiyatroda, ama ben buradayım.
Lillian já está no teatro, mas eu estou aqui.
- Ama ben buradayım, onlar değiller.
- Mas eu estou aqui, eles não.
Karım beni bir bavulla dışarı attı ama ben buradayım.
Minha mulher me abandonou. E aqui estou com minha mala.
Ama ben buradayım ve iyi olacağız.
Mas eu estou aqui, e vamos a estar bem.
Ama ben buradayım.
Mas estou aqui.
Ama ben buradayım, Chakotay.
Mas eu estou aqui, Chakotay.
Scar gitti ama ben buradayım
O Scar foi-se, mas A Zira ainda está por aí
Affedersin ama ben buradayım.
Desculpa, eu estou aqui!
Ama ben buradayım.
Eu... Eu estou aqui.
Ama ben buradayım Seyircinin ne söylediğini anlatmak için.
Por isso ouço o que dizem à saída e conto-lhe depois.
Ama ben hep buradayım.
Mas eu estou sempre aqui.
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Mas, Leon, vou estar aqui apenas alguns dias.
Bu alaya gelmeyi ben istemedim, istemezdim de, ama şimdi buradayım.
Não pedi para vir para este regimento, mas agora que aqui estou não recuarei.
Ama ne mutlu ki, ben buradayım.
Mas por sorte, eu ainda estou.
Ama ben buradayım.
- E eu estou?
Ama eğer gidersen arkanda bıraktıkların için sakın endişe etme. Ben buradayım.
Quando partir não se preocupe com o que deixar.
Yalnızca yemeklerde buradayım ama ben.
- Só estou cá na hora das refeições.
Ama bugün, ben buradayım, Albert. Seninle, okyanusun aynı yakasındayız.
Mas hoje estou aqui, do mesmo lado do oceano que tu.
Ama gerçek bu. İspat : Ben buradayım, onlar ölü.
Mas a prova é que, eu estou vivo, e eles mortos.
Ben tüm benliğimle buradayım ama o yalnız, ben tıraş olabilirim ama o olamaz.
- Porque estou aqui sozinho. Eu sou "ele". Podem atirar na minha cara, não no "carro".
Ama gerçek şu ki, ben buradayım.
Agradeço. Mas, a verdade é que...
- Ama sen orada, ben buradayım... - Nancy!
Mas eu estou aqui e tu estás aí.
Ama sen burada değilsin. Ben buradayım.
Mas tu não estás aqui.
Adamlarım da ben de buradayız ama yakında siz burada olmayacaksınız.
Os meus homens estão aqui, e eu estou aqui, mas cedo vós não estareis aqui.
Ama ben tüm akşam buradayım.
Mas eu tenho a noite toda.
Biliyorum çok hızlı gelişti, ama ben yalnızca senin yükünü hafifletmek için buradayım.
Frank, bem sei que isto foi muito repentino, mas só estou aqui para te tirar um peso das costas.
Ne zaman ihtiyaç duyarsanız, ben buradayım ama bence ilk olarak, haftada birle başlayalım.
Estou sempre disponível, mas vai vir uma vez por semana.
Gösteri birazdan başlayacak! Ben oyunculuk için buradayım ama sen benden çatıyı onarmamı istiyorsun.
Vim para aqui para actuar e obriga-me a reparar o telhado...
Ama ben her ihtiyacını karşılamak için buradayım.
Mas estou aqui para cuidar das suas necessidades.
Bunları çok duydum ama ben hala buradayım.
Tantos já mo disseram, mas ainda cá estou. Ele ainda tem muito que aprender.
Ben hiç uyumadım. Ama buradayım.
Nem sequer me deitei mas estava aqui.
Ama ben 7 yıldır buradayım.
Seis meses? Estou aqui há sete anos.
Ama ben zaten buradayım. Yani keyfine bak.
Mas como eu aqui estou, podes aproveitar.
Bu sandalyede oturuyorsun. Ona sırtını dönüyorsun. O resmin kalkmasını istiyorsun ama ben hala buradayım.
Sentas-te nessa cadeira de costas viradas, desejando que desapareça, mas eu continuo cá!
Ama değilsen, konuşacak birine ihtiyacın olursa, ben buradayım.
Mas isto não é verdade, se você quiser falar, eu estou aqui.
Seni anlayamıyorum. Burada olmadığım için mutsuzdun, şimdi ben buradayım ama sen yine mutsuzsun.
Não te agradava eu não estar cá e agora não te agrada que cá esteja.
- Ben buradayım Dana ama sen çok uzaklardasın.
Estás a milhões de quilómetros de distância.
Ama ben neden buradayım? O Kitana'ya hizmet ediyor.
Os servos ouvem coisas, sabem coisas sobre os seus mestres.
Buraya gelerek bu isteğini reddetmiş oldum ama ben aslında daha çok kişisel nedenlerle buradayım.
Ao vir aqui, não é isso que estou a fazer. Mas eu não... Até estou aqui por motivos pessoais.
Ama tamam, artık ben buradayım.
Mas tudo bem se eu ficar?
Yani, ben senin için buradayım, ama birlikte değiliz.
Pode contar comigo, mas não estamos juntos.
Biliyorum aklından geçen bu değildi, ama fikrin değişirse ben buradayım.
Bolas. Ouve... sei que não é o que tinhas programado, mas... como resultado, cá estou eu.
Ve iznin olmadan da konuşmam ama ben senden itiraf etmeni istemek için buradayım.
Não o farei sem a sua permissão, mas estou aqui para lhe pedir que se entregue.
Hey, Yüce Kurbağa hazretleri hala nakliye modülünde kıçını bir yere dayamış uyuyor olabilir. Ama yine de bir bak, Ben buradayım tamam mı? Yardımcı olabilirim!
Rygel deve estar dormindo no condutor.
Ben hala buradayım ama burada olmamalıyım.
Ainda estou aqui, mas já não devia estar.
Bu sizin için sadece bir dava. Ama ben her gün buradayım.
Isto para si é um prémio num piquenique qualquer... mas eu estou aqui todos os dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]