English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Ama ben istiyorum

Ama ben istiyorum Çeviri Portekizce

1,627 parallel translation
Ama ben istiyorum, seni öpmek istiyorum.
Mas eu quero. Quero beijar-te.
Penny'nin arkadaşlarını tanımak istiyorum. Ama ben sadece insanlarla nasıl konuşulacağını bilmiyorum.
Quero conhecer os amigos da Penny, só que... não sei falar com esta gente.
İyi bir anne olmayı ben de istiyorum ama elimden gelmiyor.
Não é por não fazer que não queira ser uma grande mãe. Apenas... não tenho capacidade.
Bak icabına. Sen burada kal, reyting peşinde koştur ama ben farklı bir şey yapmak istiyorum.
Viva com isso, fique se quiser, ande ás voltas a tentar subir audiências.
Ama ben Natalija'yı istiyorum.
Mas quero a Natalija.
Biliyorum, biliyorum ben de yorgunum, ama ben sadece bunun artık son bulmasını istiyorum.
- Estou cansada. Eu sei, também estou. Mas quero... que tudo isto acabe.
Ama ben hayatımı Caesar Manganaro'nun varlığını bilmeden yaşamak istiyorum.
Mas não quero nem que o Caesar saiba que existo.
Ama ben sadece işlerin kolayca hallolmasını istiyorum.
Mas eu gosto de fazer as coisas a bem.
Ama ben seninle gelmek istiyorum.
Mas eu quero ir contigo.
- Ama ben çalmak istiyorum.
- Mas eu quero tocar.
Beni anlayan biriyle birlikteyim, onca şeye rağmen hâlâ benimle olmak isteyen biriyle ve ben de onunla olmak istiyorum ama her şeyi mahvettim.
Estou com um homem que me vê. Que na realidade me vê e não sei porquê quer seguir junto a mim. E eu também o quero e meti a pata na poça.
- Ama ben yardım etmek istiyorum.
- Mas eu quero ajudar.
Ama eğer başlatmak istiyorsan ben senden daha çok istiyorum, ve ben de kabul ediyorum ki bu durum çok kötü.
Mas se estiveres pronto para começar por aí, eu estou disposto para te ajudar e dizer que... sim! Esta situação cheira mal.
Ama ben kazanmak istiyorum.
Mas eu é que quero ganhar.
Ama ben orospuları istiyorum.
Eu quero prostitutas.
- Ama öncelikle, ben neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Mas antes, quero eu saber.
Babamın da amcamınki gibi bir işi var ama ben dünyayı görmek istiyorum.
O meu Pai tem bons negócios na terra, mas eu quero ver o mundo.
Ama ben daha çok görüşmek istiyorum.
Mas quero mais comunhão.
Ama onu öldürmek istiyorum ben.
Quero matá-lo. Ele é meu!
Ama ben takılalım istiyorum.
Mas quero estar contigo.
Ama ben şirin bayanlarla da biraz eğlenmek istiyorum
Onde está à diversão nisso? Não há tempo para ficar íntimo com as senhoritas adoráveis.
Ama ben burada Nikolaj'la kalmak istiyorum.
Mas quero ficar aqui com Nicholas.
Olabilir, ama ben yine de karınıza birkaç soru sormak istiyorum!
Pode ser.
Ama ben o gözle bakmanı istiyorum.
É mesmo. Quero que o faças.
Bu işi yapmak istiyorum ama habire böyle fikir değiştireceksen ben de değiştiririm.
Quero fazer isto. Mas se continuamos a adiar, posso mudar de ideias.
- Ama ben de Tanrı'yla tanışmak istiyorum.
- Eu também quero conhecer o Todo poderoso.
Bu adamı ben de yakalamak istiyorum ama böyle değil.
Também quero apanhar o tipo, mas não assim.
Dinleyin, ben hala o askerleri öldürmek istiyorum, ama bu şimdilik ertelendi gibi.
Olha, eu continuo a querer matar aqueles soldados. Mas acho que vou adiar a coisa.
- Ben yapmanı istiyorum ama.
Ora, que raios!
Ben gerçekten ama geçekten çok üzgünüm ve asansörden çıkmak istiyorum.
Eu realmente, realmente preciso de desculpar-me neste elevador.
- Ben gelmek istiyorum ama!
- Eu também quero ir.
Ama ben halen asıl ödülü istiyorum.
Mas eu ainda quero a recompensa.
Ben biraz bulmaca çözeceğim, ama yine de konuşmak istiyorum.
Vou fazer as palavras cruzadas, não é que não queira conversar.
Ama ben konuşmak istiyorum.
As pessoas podem comentar.
Babam, bana hiçbir şey öğretmedi, ama ben, senin için iyi bir baba olmak istiyorum.
Minha mãe nunca me ensinou, mas eu serei um bom pai pra você.
Tamam, ama ben seni istiyorum, gerçekten istiyorum.
Está bem. Eu quero-te, quero-te mesmo.
İstediğimden bile o kadar emin değildim ama ben gerçekten bir çocuk daha istiyorum.
Nem tenho assim tanta certeza do que quero, quer dizer... Quero mesmo ter outro bebé.
Ben de istiyorum, ama benim randevularım var kıçımdan ayrılmayan.
Eu quero, mas arrisquei-me para ir àquele encontro.
Ben gitmek istiyorum ama gidemiyorum. Sen girmek istiyorsun ama giremiyorsun.
Não posso sair... e tu não podes entrar... excepto...
Yanlış anlama ama, ben o kadınla çıkmak istiyorum.
Não me interpretes mal, mas gostaria de sair com essa mulher.
Ama ben, Ben biraz daha krallara layık bir şey istiyorum.
Mas eu, quero algo mais majestoso.
Brent ve ben, güvertemiz altında yaşayan zararsız baykuşları öldürmek istemedik ama bir jakuzim olmasını çok istiyorum.
O Brent e eu dissemos : "Não queremos matar as corujas que vivem aqui." Mas quero tanto um jacuzzi.
Anne olacağımı düşünmek gerçekten hoşuma gidiyor, ama... ben hala bu dünyaya bir iz bırakmak istiyorum.
Adoro a ideia de ser mãe, a sério, mas ainda quero deixar a minha marca no mundo.
Bu gerçekten çok seksi ama, ben ilk anımızın özel olmasını istiyorum.
Isso é muito provocador, mas quero que a nossa primeira vez seja especial.
Biliyorum ama yasadışı şeyler de yaptı, eminim. Ama kimse bana ne yaptığını söylemiyor ve ben bunu bilmek istiyorum.
Eu sei, mas sei que ele estava a fazer alguma coisa ilegal, mas ninguém me diz o que é e eu quero saber.
Ben de Josh'un güvende olmasını istiyorum ama Beyaz Saray'dan gelen kesin emirler var.
Também quero o Josh a salvo, mas temos ordens muito restritas.
Ben de sizin kadar bunu yapanı yakalamak istiyorum. Ama bir metodum var.
Quero apanhar o responsável por isto tanto como vocês, mas tenho uma metodologia.
Garip göründüğünü biliyorum ama ben gerçekten... işten çok seninle vakit geçirmek istiyorum.
Eu sei que é estranho, mas prefiro estar contigo do que trabalhar.
Cinayetin eroinle bağlantılı olduğunu sanıyordum. Ama benimle gelip toz,... polen, çekirdek ya da her ne alıyorsan onu... toplamanı istiyorum, ben de o arada bir şey saklayıp saklamadığını öğreneceğim. Öyle.
- Não morreu por causa da heroína?
Biliyorum hepinizin karmaşık aşk hayatlarınız var ve sırlarınız ve budalalıklarınız, ama ben daha fazlasını istiyorum.
Todos vocês têm vidas amorosas confusas, segredos e disparates, mas eu quero mais.
Ama Ryan ve Seth tatillerde geldiler mi ben o eve gelmelerini istiyorum.
Mas quando o Ryan e o Seth voltarem para casa nos feriados eu quero que eles voltem para aquela casa

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]