English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Anladığımı sanmıyorum

Anladığımı sanmıyorum Çeviri Portekizce

219 parallel translation
Seni tam olarak anladığımı sanmıyorum.
Ou talvez não te tenha compreendido.
Bunu anladığımı sanmıyorum.
Não sei se percebi.
Sizi doğru bir şekilde anladığımı sanmıyorum.
Não sei se a entendi corretamente?
Anladığımı sanmıyorum.
Acho que não compreendi.
- Seni anladığımı sanmıyorum.
- Não sei de que me fala.
Anladığımı sanmıyorum, efendim.
Não entendo, Sr.
Hayır. Anladığımı sanmıyorum.
Não, não estou a entender.
Senin söylediklerini anladığımı sanmıyorum, efendim.
Acho que não entendo o que me está a tentar dizer, senhor.
Sizi anladığımı sanmıyorum.
Creio que não entendi.
Tam anladığımı sanmıyorum.
Acho que não percebi bem...
Neden bahsettiğinizi anladığımı sanmıyorum.
Não entendo, inspector.
- Konuyu anladığımı sanmıyorum.
- Não creio seguir o raciocínio.
Anladığımı sanmıyorum.
- Louie Não sei bem se estou a perceber isto...
Pompalıdan anladığımı sanmıyorum!
Arma! Não percebo nada de armas!
- Anladığımı sanmıyorum.
- Não estou a percebê-lo.
Anladığımı sanmıyorum.
Acho que não compreendo.
Seni tam olarak anladığımı sanmıyorum.
Acho que não sei o que quer dizer.
Bağlantıyı anladığımı sanmıyorum.
Não estou a perceber a ligação.
Tam anladığımı sanmıyorum.
Mas não estou certo se percebo.
- Sizi anladığımı sanmıyorum.
- Não percebi.
Anladığımı sanmıyorum.
Não sei se entendi.
- Anladığımı sanmıyorum efendim.
Creio que não estou a perceber, senhor.
Anladığımı sanmıyorum.
Não... não consegues compreender.
Anladığımı sanmıyorum.
- Não estou a perceber.
Anladığımı sanmıyorum.
Acho que não o estou a perceber.
Anladığımı sanmıyorum.
Acho que não percebo.
Ben de anladığımı sanmıyorum.
- Nem eu.
Anladığımı sanmıyorum.
Acho que não entendi.
Ne demek istediğini anladığımı sanmıyorum. Nereye gideyim?
Eu não... eu não estou seguro sobre o que me queres dizer Ben... ir para onde?
Üzgünüm Bay Saroyan, anladığımı sanmıyorum.
Temo que não entendeu.
Cevabını anladığımı sanmıyorum.
Acho que não entendi a tua resposta.
Doktor olanları anlattı ama anladığımı sanmıyorum.
O doutor disse-me o que aconteceu.
Ajan Reyes, göstermek istediğin şeyi anladığımı sanmıyorum.
Por resolver. Se devia estar a ver uma ligação, não a vejo.
Seni anladığımı sanmıyorum, Mitch.
Fazer o quê?
Neler yaşadığımı tam olarak anladığını sanmıyorum.
Não acho que esteja a considerar bem tudo aquilo por que passei.
Tabi, benim anlattıklarımı anladığını sanmıyorum, öyle mi, evlat?
Claro, eu não espero que tu saibas o que eu quero dizer, pois não Boy?
Anladığımı sanmıyorum. Biliyor musunuz?
Acho que não estou a entender.
Anladığımı sanmıyorum.
Estava a fazer não sei o quê na cozinha... quando ouvi uma voz, como diría, mística.
Kaptan, bana söylediklerinizi anladığımı pek sanmıyorum.
Capitão, acho que não percebo o que me está a dizer.
- Seni anladığımı sanmıyorum.
- Acho que não o entendo.
Ne demek istediğini anladığımı sanmıyorum.
Não sei se percebo o que queres dizer.
Anladığımı sanmıyorum.
Não sei se a estou a perceber.
Hayır, anladığımı pek sanmıyorum.
Não, não sei bem se sei.
Sorunu anladığımı pek sanmıyorum.
Não entendi a sua pergunta.
Anladığınızı sanmıyorum, Bay Broden, onlar benim iş ortaklarım ve ev arkadaşlarım.
Não acho está a compreender. Eles são os meus sócios.
İtirazımı anladığınızı sanmıyorum.
E-Eu acho que não perceberam a minha objecção.
Anladığını sanmıyorum. Hiç bir iş yapmamanın karşılığında hiç maaş almaman gerekiyor. Tatlım, mecbur kaldım.
Pensei que tinhamos um acordo... tu não trabalhavas, e como compensação, não depositavas o teu salário.
Dünyanın nasıl değiştiğini anladığımı da sanmıyorum. İş yapma şeklimiz değişti mi?
Não tenho certeza que entendo... como, da maneira que o mundo está a mudar, nos vai fazer mudar o modo como que fazemos negócio.
Red, anladığını sanmıyorum. Tamam mı?
Red, eu acho que tu não percebes, ok?
Dili anladığımı sanmıyorum.
Não parece uma linguagem.
Anladığını sanmıyorum Nandi. Kaçalım dedim. Biz.
Sabem, é engraçado, fomos para a guerra sem nunca contar voltar mas foi no mundo real que não consegui sobreviver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]