Anlaşalım Çeviri Portekizce
513 parallel translation
Seninle anlaşalım.
Proponho-te o seguinte :
Seninle anlaşalım.
Faço um negócio contigo.
Beyler, en başından anlaşalım.
Cavalheiros, vamos chegar a um entendimento à primeira vista.
Belli bir fiyatta anlaşalım.
Que acordemos uma quantidade.
- Şunda anlaşalım.
Dr. Campbell, vamos esclarecer as coisas.
Pekâlâ, şimdilik halada anlaşalım.
Bem, fiquemos por Tia por enquanto.
- Anlaşalım!
- Vamos tratar disto, doutor!
Anlaşalım.
Proponham-nos um acordo.
- 1000 Dolarını unut. Gelin son iki rakamda anlaşalım : 65.
Tratemos então dos dois últimos números : 6 e 5.
Bir şeyde anlaşalım.
Vamos entender-nos.
Mesele çıkarmak istemiyorum Bick... ama şu konuda anlaşalım.
Não quero discutir, Bick, mas acho melhor esclarecermos isto.
Şimdi sen ve ben aramızda birkaç konuda anlaşalım.
Agora há algo que quero que fique claro entre você e eu.
Gel bir konuda anlaşalım, Phillips.
Vamos deixar uma coisa bem clara, Phillips.
Benimle gel, yarı yarıya anlaşalım.
Venha comigo e dividimos ao meio!
Chadwick, bir konuda hemen anlaşalım.
Vamos ver se nos entendemos logo, desde o princípio.
Pekala, anlaşalım.
Bem, está combinado.
Şimdi, bu işi gözün kesiyorsa anlaşalım.
Se me permite eu...
Bir konuda anlaşalım.
Mas há uma coisa que temos de esclarecer.
- Anlaşalım.
- Agora, negociamos.
Elli dolara anlaşalım.
Lembras-te? Olha.
Baştan anlaşalım.
Vamos fazer isso direito.
Hepsini tek bir yerde toplayıp anlaşalım.
Podemos junta-los a todos num só e resolve-los todos
Bak, seninle anlaşalım.
Vamos fazer um acordo.
Önceden anlaşalım, hiçbir şey bilmiyorum, kimseyi de tanımıyorum.
Vamos ver se nos entendemos. Não sei nada, não conheço ninguém.
Bak. Baştan anlaşalım.
Vamos lá a esclarecer uma coisa, desde já.
Önce anlaşalım.
Então, estamos entendidos.
Yuvarlak hesap 6500 dolar diyelim, anlaşalım.
Vamos arredondar para 6.500 dólares, e fazemos negócio.
Bir konuda anlaşalım.
Temos de acertar uma coisa.
Uslu ol, iyi anlaşalım.
Comporte-se, nós vamos juntos.
Şunda anlaşalım, Ludwig haklı değildi.
Da próxima vez deixe meus sapatos!
Nasıl anlaşalım?
Como queres fazer isto?
Hepsini tek bir yerde toplayıp anlaşalım.
Podemos juntá-los no mesmo saco, e resolvemos logo o problema.
Seninle anlaşalım.
Vamos fazer uma combinacão.
Seninle anlaşalım.
- Eu estou bravo com você. - Tudo bem.
'Anlaşalım, tamam mı?
" Uma negociação?
- Bence, beyefendi gibi anlaşalım. - Olur.
Vejamos, tratemos disto como cavalheiros.
- Evet. Burada herkes deli, anlaşalım.
Somos todos doidos.
Sadece 11 dolarım var. Gel anlaşalım.
Eu só tenho $ 11,00, eu parto o baralho por ti.
Anlaşalım.
Um acordo.
Tekrar dene. - Sizinle anlaşalım, olur mu?
- Por quanto de contratou?
İyi o zaman anlaşalım..
E se encontrarem? Grande coisa.
Sizin tarzınız hoş dolayısıyla anlaşalım.
Gostamos do vosso estilo. Fazemos um acordo.
Anlaşalım beyler.
Eis o que se passou, meus senhores.
- Parazit üzerinde anlaşalım ve devam edelim.
Vamos ficar-nos pelo parasita e continuar.
Sizinle anlaşalım.
Vou ser franco com vocês.
Parayı boş verelim ve başka biriyle anlaşalım.
Esquecemos o dinheiro e contratamos outra pessoa.
Seninle bir konuda anlaşalım çocuk...
Tenho que ser sincero contigo.
Bir öpücüğe anlaşalım.
Posso pagar com um beijo?
Bir konuda anlaşalım.
Veja se entende isto.
Bir düzinede anlaşalım.
Falemos de uma dúzia.
Yüzde 10 öneriyorlar, Anlaşalım mı?
10 % no negócio, está de acordo?
anlaştık 1085
anlaşıldı 2701
anlasana 51
anlaşıldı mı 1385
anlaşılan 207
anlaşma 49
anlaştık mı 503
anlaştık o zaman 44
anlaşıldı tamam 19
anlaşabiliriz 26
anlaşıldı 2701
anlasana 51
anlaşıldı mı 1385
anlaşılan 207
anlaşma 49
anlaştık mı 503
anlaştık o zaman 44
anlaşıldı tamam 19
anlaşabiliriz 26