English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Anlaşıldı kaptan

Anlaşıldı kaptan Çeviri Portekizce

219 parallel translation
Sonra mesaj kesildi. Anlaşıldı Kaptan.
Confirmado, Capitão.
- Anlaşıldı Kaptan.
Entendido, Capitão.
Anlaşıldı Kaptan.
Está bem, Capitão.
Anlaşıldı kaptan.
Entendido, Capitâo.
Anlaşıldı kaptan.
Sim, capitão.
Anlaşıldı Kaptan.
Sim, Capitã.
Gerekli koordinatları size, Bay Tuvok verecek. Anlaşıldı Kaptan.
A morte, vive aqui agora.
Anlaşıldı Kaptan.
Sim Capitã.
Anlaşıldı Kaptan.
Tolen!
Anlaşıldı kaptan.
Sim senhora, Capitã.
Anlaşıldı Kaptan.
Sim senhora, Capitã.
Sonra Kaptan olmadığı anlaşıldı.
Mas, afinal, não foi o capitão.
Anlaşıldı, Kaptan.
Com certeza, Capitão.
Anlaşıldı, Kaptan.
Afirmativo, Capitão.
Anlaşıldı, Kaptan.
Certo, Capitão. Factor warp 1.
Anlaşıldı, Kaptan.
Entendido, Capitão.
- Anlaşıldı, Kaptan.
- Sim, Capitão.
Anlaşıldı, Kaptan.
Muito bem, Capitão.
- Anlaşıldı, Kaptan.
- Certo, Capitão.
- Rüzgârı sabitlemeye devam edin. - Anlaşıldı, Kaptan.
- Continue a recuperacao do aviao.
- Bu havanın dışına çıkmak istiyorum. - Anlaşıldı, Kaptan.
Traga-o a bordo o quanto antes possivel.
Genel alarm verin. - Anlaşıldı, Kaptan.
postos de combate.
- Anlaşıldı, kaptan. - Telefonu al ve tüm istasyonları dene.
chama todas as estacoes.
Victoria gemişinden Kaptan Howard. Anlaşıldı, tamam.
Comandante Howard, no "The Victoria".
Anlaşıldı kaptan.
- Entendido, Chefe.
- Sonda gemide Kaptan. - Anlaşıldı.
- Sonda a bordo, Capitão.
Anlaşıldı, Kaptan.
Sim, Capitã.
anlaşıldı, Kaptan.
Sim, Capitã.
Anlaşıldı, Kaptan. Peki ala, bu iş sanki biraz daha zor olacak gibi.
Como fez o vosso parente?
Anlaşıldı, Kaptan. Kaptan, ne olduğunu duydum. Sanırım haklısınız.
Eu desejar-te-ia boas vindas à minha casa, mas os dias de bem receber abandonaram este lugar.
Bay Kim, Revir'in görüntüsünü onaltı ncı röle üzerinden aktararak, ekrana verin. Anlaşıldı, Kaptan.
Meu senhor, conhecem-me como um verdadeiro guerreiro.
Anlaşıldı, kaptan.
Sim, Capitã.
Anlaşıldı, Kaptan.
Não foi assim que aconteceu.
Anlaşıldı Kaptan.
Pensei que gostaria de saber.
Anlaşıldı, Kaptan.
Eu tenho mais.
Anlaşıldı, Kaptan.
Sim senhora, Capitã.
Anlaşıldı, Kaptan.
Uma assumpção razoável.
Anlaşıldı, Kaptan. Chakotay tamam.
Por favor... ajudem!
Işınlama işlemine hazırız, Kaptan. Anlaşıldı.
Preparados para iniciar a sequência de transporte.
Anlaşıldı, Kaptan.
Às suas ordens, Capitã.
Geçiş bobin fazı maksimum. Anlaşıldı, Kaptan.
Bobinas fásicas de transição no máximo.
Anlaşıldı, Kaptan.
Certo, Capitã.
Anlaşıldı, Kaptan.
Sim Senhora, Capitã.
Anlaşıldı, Kaptan.
Sim senhor, Tenente.
Bizden burayı terk etmemiz istendi. Anlaşıldı, Kaptan.
Eu compreendo o risco,... mas já estive morta uma vez,... e estou preparada para morrer outra vez se tal for necessário.
Yörüngeden ayrılmaya hazırız. Roket motorlarını çalıştırın. Anlaşıldı, Kaptan.
Bem, se a Voyager puder fazer o transporte rapidamente,... o nosso doutor deverá ser capaz de me reanimar.
Anlaşıldı, Kaptan. Kumanda edemiyorum.
Ouvi falar de casos em que as pessoas estão mortas há horas... e mesmo assim são trazidas de volta à vida.
Anlaşıldı, Kaptan.
Sim, Capitã. Torres desliga.
Koordinatları girin. Anlaşıldı, Kaptan.
Chakotay para Voyager - - emergência médica.
Anlaşıldı.Arka roketlere deteryum aktarmayı hızlandırın. Şu anda çöpe atmamız gereken 38 adet foton torpidosu var, Kaptan.
Talvez possa modular os pulmões holográficos do mesmo modo, permitindo que oxigénio e dióxido de carbono passem dos pulmões para a circulação sanguínea.
Anlaşıldı, Kaptan. Hareket ediyoruz.
É a única maneira que temos de lutar contra a praga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]