Anlaşıldı Çeviri Portekizce
18,846 parallel translation
Anlaşıldı mı?
Está a ouvir?
Ah, şimdi anlaşıldı.
Foi por isso.
Guanos'u al ve uzaklaş, anlaşıldı.
Apanhamos os alvos e vamos embora, entendido.
Anlaşıldı mı?
Estamos entendidos?
- Beni affetmesi gerekmiyor, anlaşıldı mı?
Ele não precisa de me perdoar.
Bunu suçlu hissetiğinden yapıyorsun, anlaşıldı mı?
Só estás a fazer isto porque te sentes culpado, está bem?
Anlaşıldı.
Entendido.
Anlaşıldı.
- vão ser atacados.
- Anlaşıldı.
- Entendido.
Gregory, anlaşıldı mı?
Gregory, estás a ouvir?
Anlaşıldı mı?
Ouviste?
- Anlaşıldı mı? - Hiç sanmıyorum. Masha'yı kilisede kıstırdık.
Sugiro que interrompa o que está a fazer de momento.
Anlaşıldı Gözlemci 46, otobana mı gidiyorlar?
Entendido, Operacional 46. Estão a tomar o acesso à autoestrada?
Anlaşıldı, bölgeye 15 saniye uzaklıktayız.
Entendido. Estamos a 15 segundos de lá.
Anlaşıldı mı? Saldırganlar kaçtı ancak patlama engellendi.
A equipa de ataque fugiu, mas contive a detonação.
Anlaşıldı, efendim.
Entendido, senhor.
Anlaşıldı mı?
Percebeste?
Anlaşıldı.
- Entendido.
Anlaşıldı mı?
Entendido?
Anlaşıldı mı?
Estamos entendidas?
Sonra anlaşıldı ki son yedi yıldır bu yazım hatasını yapıyormuş.
Acontece que cometeu a mesma gralha várias vezes nos últimos 7 anos.
Siz ikiniz atı boşaltın, anlaşıldı mı?
Vocês os dois, ficam com este piso. Sim?
Anlaşıldı.
Siga.
Siz ikiniz atı boşaltın, anlaşıldı mı? Anlaşıldı.
- Vocês os dois, ficam com este piso.
Anlaşıldı!
Entendido!
Anlaşıldı.
Recebido.
Öfke seviyesinden de anlaşıldığı üzere bu fikirler yıllarca zihnini meşgul etmiş.
Esses sentimentos estiveram na mente dele durante décadas, como é evidenciado pelo grau de raiva.
- Anlaşıldı. - Çekme kolu mu gevşemiş?
Isto...
Anlaşıldı.
Registado.
Anlaşıldığı üzere kazı ekiplerinden bazıları artık İngilizler için çalışmayı reddediyor.
Sim, algumas equipas recusam-se a voltar a trabalhar para os ingleses.
Ancak o zaman ayağa kalkabilirsin. Anlaşıldı mı?
Só nesse momento te levantas, entendido?
- Anlaşıldı, tamam!
- Entendido, sim.
Anlaşıldı.
Eu chego lá.
Anlaşıldı.
Percebo.
Anlaşıldı mı?
Está claro?
"Anlaşıldı mı" dedim?
Eu perguntei : estamos entendidos?
Anlaşıldı, beklemedeyiz.
Entendido.
- Anlaşıldı mı? - Evet.
Entendido?
Anlaşıldı.
- Sim, entendido.
Defterimdeki şifreleri tekrar çalarsan seni o çatıdan atarım. Anlaşıldı mı?
Se roubares novamente os códigos do meu caderno, atiro-te daquele terrado abaixo.
Anlaşıldı.
Percebido.
Evet. Neden onu tutuklayamadığımız anlaşıldı.
Explica por que não pudemos prendê-lo.
Anlaşıldı. Temizliğe başlıyorum.
Entendido, vou levá-los.
Anlaşıldı büyük baba.
- Tudo bem, vovô.
Yerimizi aldık. - Anlaşıldı.
Estou em posição.
Kardeşimin seni neden sevdiği anlaşıldı.
Percebo porque o meu irmão gosta de ti.
Neden Ash'le olduğun anlaşıldı.
Faz sentido que agora estejas com o Ash.
10-4. Anlaşıldı Margie.
Entendido, Margie.
Şimdi anlaşıldı mı?
- Se acontecer, lamento, mas a verdade é que o Mike Ross é a razão de estarmos metidos nesta confusão e, se puder escolher entre a paz de espírito dele no futuro ou a minha agora, escolho a minha. É tudo?
- Anlaşıldı.
Entendido.
- Anlaşıldı.
- É já.
anlaşıldı mı 1385
anlaşıldı tamam 19
anlaşıldı efendim 120
anlaşıldı kaptan 44
anlaştık 1085
anlasana 51
anlaşılan 207
anlaşma 49
anlaştık mı 503
anlaştık o zaman 44
anlaşıldı tamam 19
anlaşıldı efendim 120
anlaşıldı kaptan 44
anlaştık 1085
anlasana 51
anlaşılan 207
anlaşma 49
anlaştık mı 503
anlaştık o zaman 44