Anlaşma anlaşmadır Çeviri Portekizce
232 parallel translation
Anlaşma anlaşmadır, hadi bakalım.
Um acordo é um acordo.
İş yaparken garip davranabilirim ama benim için anlaşma anlaşmadır.
Possivelmente seja estranho para fazer negócios, mas para mim um trato é um trato.
Anlaşma anlaşmadır.
Um acordo, é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır!
Um acordo é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
Um trato é um trato.
Anlaşma anlaşmadır.
Um contrato é um contrato.
Anlaşma anlaşmadır.
Acordo é acordo!
Ayrıca anlaşma anlaşmadır. Uymak zorundayız.
Todavia, quando se assina um contrato ambas as partes devem cumprir ao pé da letra.
Anlaşma anlaşmadır.
Está tudo bem.
- Anlaşma anlaşmadır.
- Negócio é negócio...
Tamam, anlaşma anlaşmadır! İmzalayacağım!
Está bem, negócio fechado!
Anlaşma anlaşmadır!
Está feito! Negócio fechado!
Anlaşma anlaşmadır.
Uma pechincha é uma pechincha.
Her ne kadar inandırıcı gelmesede sonuçta anlaşma anlaşmadır.
Por estranho que pareça, não me convence, mas acordo é acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
O combinado é combinado.
Anlaşma anlaşmadır, dostum.
O prometido é devido.
Anlaşma anlaşmadır.
Um acordo é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
Acordo é acordo.
Ne olursa olsun anlaşma anlaşmadır.
Afinal, o que é justo é justo.
Çiftlikteki her adam olur dedin, anlaşma anlaşmadır.
Você disse qualquer homem no rancho, Chance, e negócio é negócio.
Ama benim için anlaşma anlaşmadır.
Mas negócio é negócio.
Ama anlaşma anlaşmadır.
Contrato é contrato.
- Şansına küs. Anlaşma anlaşmadır.
O prometido, é devido.
Anlaşma anlaşmadır.
Não é verdade! Negócios são negócios.
- Olabilir. - Dinle, anlaşma anlaşmadır.
- Ouçam, acordo é acordo... e o centro é nosso.
Anlaşma anlaşmadır.
Há um acordo.
Harry'le bir anlaşma yaptı ve anlaşma anlaşmadır.
Fez um acordo com o Harry e tem de cumpri-lo.
Anlaşma anlaşmadır.
"Um acordo é um acordo."
- Peter, bunu nasıl yapabildin? - Dinle, anlaşma anlaşmadır.
Como pudeste fazer isto, Peter?
- Hadi dostum, anlaşma anlaşmadır.
- Vá lá, meu. Negócio é negócio.
Anlaşma anlaşmadır.
É justo.
Meg, bebeğim, anlaşma anlaşmadır.
Meg, minha querida, um acordo é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
Negócio é negócio.
Anlaşma anlaşmadır, değil mi?
Um acordo é um acordo, certo?
Anlaşma anlaşmadır.
O que ficou combinado é que vale.
- Yanlış adamı s * ktin. - Biliyorum, anlaşma anlaşmadır.
- Meteu-se com o tipo errado.
- Hayır. Anlaşma anlaşmadır.
- Não, um acordo é um acordo.
- Anlaşma anlaşmadır.
- Um acordo é um acordo.
Tamam, anlaşma anlaşmadır. Köpekler senindir.
Bem, um acordo é um acordo.
Anlaşma anlaşmadır.
O acordo é o acordo.
- Anlaşma anlaşmadır.
- Acordo é acordo.
Anlaşma, anlaşmadır.
Acordo é acordo.
Öyle bile olsa, benim için anlaşma anlaşmadır.
Como assim? Para mim um acordo é um acordo.
- Anlaşma anlaşmadır.
- Um acordo é um acordo. - Bestial.
Anlaşma, anlaşmadır. Şimdi geri dönemezsin.
Ele foi o campeão de Luva Dourada duas vezes, George.
George, anlaşma, anlaşmadır.
Palavra de rei não volta atrás.
Anlaşma, anlaşmadır.
Uma aposta é uma aposta.
Anlaşma, anlaşmadır.
Quero dizer, negócio é negócio.
Anlaşma, anlaşmadır.
Acordos são acordos.
Hayır, anlaşmadık. Çünkü reşit olmayanlarla anlaşma yapmam.
Não, não temos negócio, porque não faço negócio com menores.
- Anlaşma, anlaşmadır.
De acordo.
anlaştık 1085
anlaşıldı 2701
anlasana 51
anlaşıldı mı 1385
anlaşılan 207
anlaşalım 38
anlaştık mı 503
anlaşabiliriz 26
anlaşma 49
anlaşıldı efendim 120
anlaşıldı 2701
anlasana 51
anlaşıldı mı 1385
anlaşılan 207
anlaşalım 38
anlaştık mı 503
anlaşabiliriz 26
anlaşma 49
anlaşıldı efendim 120