Aşağiya Çeviri Portekizce
65 parallel translation
Aşağiya atlayalim.
Vamos deixar cair
Buradan aşağiya nasil ineceğim söylesene?
Como é que posso descer daqui?
AŞAĞIYA İN.
NA RUA.
Bayirlardan asagiya, günese dogru giden sigirlar, kamp atesleri, karlar...
O gado a andar contra o Sol, fogueiras e brincadeiras na neve.
Onu balondan asagiya atacaklar.
Eles väo atirá-lo ao chäo.
Bir daha ki sefere biraz daha asagiya nisan alirim.
Na próxima, faço pontaria um pouquinho mais a baixo.
Yukaridan asagiya dogru tum parki taradik, sehre ulastik.
Revistámos toda a área do complexo e estamos a trabalhar até tarde.
Hastaneye goturmemiz lazim, merdivenlerden asagiya tasiyalim.
Ajuda-me a levá-lo para baixo, temos que o levar a um hospital!
Yukariya ve asagiya açiklik.
Por cima e por baixo, de lado a lado.
- Biraz daha asagiya!
Lando, agarra-te!
Bir dakikalik gecikme olursa ozaman her dakika için.. .. aşagiya bir insan atmaya başlayacağım. Anlaşıldı mı?
Se você demorar mais do que isso, lanço estas pessoas pela janela fora!
Ve yavasça... elimi asagiya uzatiyorum.
E muito devagarinho... vou chegar até lá abaixo.
Fakat onlari yakindan tanidikca degerleri de yavas yavas azaliyor ve asagiya iniyorlar.
Mas a partir de uma altura comecei a conhecê-las mais de perto, e a estima caiu, foi caindo assim lentamente.
Asagiya gelir misin, lütfen?
Dev, podes chegar aqui por um momento, por favor?
Dikkat. Onu asagiya koy. Agarmis.
Ponham-no no chão, é pesado.
Lanet olasi cocugun ustune bastan asagiya siyah murekkep doktum.
Enchi o rapaz de tinta preta.
Kolundan asagiya da hortum iniyordu.
- E um tubo que lhe descia pela manga.
Asagiya dikkat et!
Repara no meu rugido!
O kapisini açtiginda, hemen asagiya dogru kostum onu içeriye ittim ve kapiyi kapattim.
Não gritou. Ficou no chão, olhando para mim.
Bastan asagiya ezbere biliyorum.
Eu posso cantar, eu sei essa parte.
icinden akan su gibi buzun kendisi de durmaksizin hareket ediyor. Ve durdurulamaz bir gucle vadiden asagiya ilerliyor.
Como a água que corre através dele, o próprio gelo está constantemente em movimento, fluindo pelo vale abaixo com força incontível.
Biri, asagiya, Sicilya'ya ki oradan Kartaca'ya saldirmayi umuyorlar digeri ise, yukariya, Güney Fransa'ya!
Um para a Sicília, de onde esperam... atacar Cartago. E o outro para o Sul da Gália, de onde tentarão... atacar-nos a nós.
Hannibal, zirveye ulastiginda asagiya giden güzergâhin, bir heyelân sonucu kapanmis oldugunu gördü.
Quando Aníbal se aproximava do topo, apercebeu-se que a marcha... estava bloqueada por um deslizamento de pedras.
Eski televizyon ve videoyu asagiya indirdik, böylece kendi bekâr evin oldu.
Pusemos lá a TV velha e o vídeo, assim é como o teu apartamento de solteiro.
Çünkü seni asagiya alir, sonra yarali it gibi bagirtir.
Porque eles vão deixar-te mais para baixo que a pila de um dingo morto.
- Sol asagiya.
- Esquerda.
- Sag asagiya.
- Direita.
Yuzunu o duvara don ve sol elini asagiya uzat.
De frente para essa parede, baixas a mão esquerda.
Ohh o yukaridan asagiya boka batmisti.
Ele tem merda até às orelhas.
- Yukaridan asagiya 6 ne?
- Tentaste a seis vertical?
Asagiya, arkadaslarinizin yanina inmelisiniz.
- Sim. Tem de ficar lá em baixo com os seus amigos.
- Lütfen asagiya atlamayin!
- O cabo mexeu-se? - Não saltes para a mina!
Tamam, herifi asagiya indirmeliyiz.
Ok, teremos que passar por ele.
Seni asagiya goturelim, biraz su ic.
Vamos até lá abaixo para que possas beber água.
Dinlenebilmesi için asagiya götürün.
Leve-o lá para baixo para que possa descansar.
Harika. Bütün fiber optik kablolar asagiya gidiyor.
Os cabos de fibra óptica estão a descer.
Onlari asagiya götürün. Onlarla ne yapacagima sonra karar verecegim.
Leva-os lá para baixo e eu decido o fim deles depois.
Lydia Davis balkonundan asagiya atladi.
A Lydia Davis acabou de se mandar da varanda abaixo.
Sana yardim edemem. in asagiya.
Não posso ajudar-te. Sai.
Onlari asagiya koy Mason.
Para baixo, Mason.
Vay be Schmidty, Cece'nin çitasini harbiden de asagiya çektin.
Oh, wow, Schmidty, tu baixaste mesmo a barra da Cece.
Mittens, in asagiya!
Mittens, desce daí!
in asagiya, Mittens.
Desce, Mittens.
Asagiya in.
Desça daí.
indir sunu asagiya.
Larga isso.
Asagiya gel!
Desce!
Asagiya bakma.
Não olhes para baixo.
Kusursuz su balonlarindan asagiya kalir yanlari yok.
São como balões de água perfeitos.
Evet. Gabriel'i asagiya, Dr. Cassidy'e gotur.
Jameson, leva o Gabriel ao Dr. Cassidy.
Asagiya inebilecegini sanmiyorum.
Não consegue descer.
Asagiya bak, çimlere.
Olha para baixo, para a relva.
aşağıya 148
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağıya mı 18
aşağıya bakma 20
aşağıya gel 62
aşağıya bak 22
aşağı 398
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağıya mı 18
aşağıya bakma 20
aşağıya gel 62
aşağıya bak 22
aşağı 398
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağı inelim 20
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağı inelim 20
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı bakma 30
aşağı inin 59
aşağı in 199
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19
aşağıda görüşürüz 23
aşağı bakma 30
aşağı inin 59
aşağı in 199
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19