English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Başka ne yapabilirdim

Başka ne yapabilirdim Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Paketin vardı, ben de getirdim, başka ne yapabilirdim ki?
Tenho um pacote.
Kabul etmekten başka ne yapabilirdim ki?
Que poderia eu fazer, senão aceitar?
- Başka ne yapabilirdim?
Que mais podia eu fazer?
- Onları başka ne yapabilirdim.
- Eu já não posso fazer mais nada.
Başka ne yapabilirdim efendim? Ateş etseydim -
O que outra coisa podia fazer, senhor?
Başka ne yapabilirdim li?
Que mais havia de fazer?
Başka ne yapabilirdim?
Mas que devo fazer? Chora sempre.
Başka ne yapabilirdim?
O que mais poderia fazer?
Senin olmadığın bir dünyada oğluma ve ülkeme Küçük Sezar'a ve Mısır'a gitmekten başka ne yapabilirdim?
Para onde podia eu ir num mundo de repente sem ti excepto para junto do meu filho e do meu país Césarion e o Egipto?
Söyleyin prens, başka ne yapabilirdim? Yazılı emirler taşıyordum.
Mas diga-me, Principe, que outra coisa podia fazer dadas as ordens que tinha?
Başka ne yapabilirdim?
Que mais podia eu fazer?
- Başka ne yapabilirdim ki..
- Que alternativa tinha?
Başka ne yapabilirdim ki?
O que mais podia fazer?
Başka ne yapabilirdim, bilemiyorum.
Eu não sabia mais o que fazer.
Başka ne yapabilirdim ki, gazeteciyim.
Sou uma repórter, esperava o quê?
Louis, beni heykellerle yakaladılar. Başka ne yapabilirdim?
Louis, apanharam-me com as estatuetas.
Ama başka ne yapabilirdim ki?
Eu sei, mas o que posso eu fazer?
İşçiler savaşın lehinde. Başka ne yapabilirdim?
Os trabalhadores eram a favor da guerra.
Başka ne yapabilirdim?
Que mais poderia eu fazer?
Başka ne yapabilirdim ki?
Que mais poderia ter feito?
Ben yine sana bağırırdım, çağırırdım ve sana zarar vermesini engellemen için sana yalvarırdım... çünkü... o benim kocamdı ve onu seviyordum. Zaten başka ne yapabilirdim ki?
E eu implorava para que não o forçasses a magoar-te... porque eu amava-o e o que eu podia fazer?
Başka ne yapabilirdim ki?
Que mais deveria fazer? !
- Şey, başka ne yapabilirdim?
Bem, que mais podia fazer?
Ama başka ne yapabilirdim?
Mas que mais podia eu fazer?
Başka ne yapabilirdim ki?
Que havia de fazer? ! - Meu Deus!
Başka ne yapabilirdim?
Que mais era suposto eu fazer?
Ralph, bunu yapmamam için yalvardı. Ama başka ne yapabilirdim ki?
O Ralph rogou-me que não, mas o que havia eu de fazer?
Peter'ı küçük düşürmek hoşuma gitmedi ama başka ne yapabilirdim ki?
Não gostei de humilhar o Peter. Mas que alternativa tinha?
Başka ne yapabilirdim bilmiyorum.
Não sei o que mais posso fazer.
Başka ne yapabilirdim ki?
Que querias que eu fizesse?
Henüz çocuktum, ve Dragon'a inanmaktan başka ne yapabilirdim?
Como miúdo, que mais poderia fazer senão viver os Dragon?
Başka ne yapabilirdim? Bırakabilirdin.
Deixá-lo.
Götürüldüklerinden itibaren başka ne yapabilirdim söyle bana.
Diga o que eu poderia ter feito diferente.
Başka ne yapabilirdim ki dostum?
Como podia eu ter outra atitude, meu amigo?
- Başka ne yapabilirdim?
- Que poderia eu fazer?
- Başka ne yapabilirdim ki?
- Que mais poderia eu fazer?
Başka ne yapabilirdim bilmiyorum.
Não sabia o que fazer mais.
Başka ne yapabilirdim bilmiyorum.
Não sabia que mais fazer.
- Başka ne yapabilirdim?
- Que mais podia fazer?
- Hadi ama, başka ne yapabilirdim?
- Vá lá. Que querias que fizesse?
Başka ne yapabilirdim ki?
O que mais eu poderia fazer?
Seni ötekilerden uzaklaştırmak için başka ne yapabilirdim ki?
Havia mais alguma maneira de a afastar daqueles tipos?
Dün gece baska ne yapabilirdim ki?
A noite passada? Que podia eu fazer? Tive de o fazer.
Başka ne yapabilirdim?
Que podia fazer?
Ne olduğunu anlamadan yerli üzerime atladı. Ne yapabilirdim ki başka.
E quando dei por mim, este pele vermelha estava em cima de mim.
Başka ne bok yapabilirdim ki?
O que mais poderia fazer?
Başka ne yapabilirdim ki?
O que farias?
- Başka ne mi yapabilirdim Jack?
- Não podia fazer outra coisa?
Başka ne yapabilirdim ki? Başka ne? Buna bakın.
Olhe para isto.
Başka ne yapabilirdim ki?
Que outra coisa podia eu fazer?
Başka ne yapabilirdim bilmiyorum.
Não sei que mais poderia fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]