English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Birazdan döneceğim

Birazdan döneceğim Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Birazdan döneceğim sana.
Falarei com você em um momento.
Lütfen konukların içeri girmesini söyleyin, Birazdan döneceğim.
Peça aos convidados para entrarem. Volto logo.
Ve şimdi, birazdan döneceğim, kimden geldiğini bildiğiniz bu kısa şeyden sonra.
E agora, estarei de volta dentro de um minuto, após este breve... Vocês sabem o quê... e vocês sabem de quem.
Birazdan döneceğim.
Porque volto já!
Birazdan döneceğim.
Eu volto já.
Dikkatli olun, birazdan döneceğim.
Não te preocupes, já volto.
- Birazdan döneceğim.
- Já volto.
Odana gidiyorsun ve saklanıyorsun, birazdan döneceğim.
Vai para o teu quarto e esconde-te. Eu volto já.
Affederseniz, birazdan döneceğim.
Dêem-me licença. Eu volto já.
- Birazdan döneceğim.
- Já volto. Tu não irás.
Burada dur, ben birazdan döneceğim.
Fique aqui, eu já volto.
Bana bir bira koy, tamam mı? Birazdan döneceğim.
Sirva-me uma cerveja, está bem?
Birazdan döneceğim, Joshua. Güle güle. Birazdan döneceğim.
Eu não me demoro.
Bekle. Birazdan döneceğim.
Eu não demoro nada!
Birazdan döneceğim oyuna.
Já volto ao jogo.
Pardon, birazdan döneceğim.
Desculpe-me, volto já.
Ayrıca karşılıklı umumî tuvaletlerle ilgili kaygılarım da geçti. Bu yüzden, izninizle, birazdan döneceğim.
E acho que ultrapassei a minha ansiedade em relação às casas de banho públicas, por isso, se me dão licença, volto já.
Birazdan döneceğim.
Encontramo-nos aqui.
- Birazdan döneceğim, tamam mı?
- Eu venho já, está bem?
Birazdan döneceğim. Bağışlayın.
Vou ausentar-me por um pouco.
Birazdan döneceğim.
Volto já.
Birazdan döneceğim.
Agora retorno.
Merak etme. Birazdan döneceğim.
Não te preocupes, ele voltará, com o rabinho entre as pernas.
Birazdan döneceğim.
Voltarei cedo.
Tony, sana birazdan döneceğim.
- Eu já te volto a ligar.
Birazdan döneceğim ve bir de ne, Yüzbaşı Yulaf?
Volto já. O quê, Capitão Aveia?
Birazdan döneceğim.
Fica aqui, eu já volto.
Pekala. Birazdan döneceğim.
Eu volto já.
Birazdan döneceğim ama dönmez isem
Muito bem. Venho em breve. - Mas se não voltar...
Burada bekleyin. Birazdan döneceğim.
Esperem um minuto, já volto.
- Birazdan döneceğim.
- Eu já volto.
Siparişinizi almak için birazdan döneceğim.
Já volto para trazer a conta.
Dükkana göz kulak ol, ben birazdan döneceğim.
Vigie-me a loja, eu volto já.
Birazdan döneceğim.
Voltarei num instante.
Birazdan döneceğim.
Eu já volto.
Onunla ilgilen. Ne isterse yap, tamam mı? Ben birazdan döneceğim.
- Dá-lhe tudo o que quiser.
Ben sadece.. Birazdan döneceğim size.
Isso não responde à minha pergunta.
- Birazdan döneceğim. - Tamam.
- Volto em breve, hein?
Aldıklarım için birazdan geri döneceğim.
Voltamos mais tarde para levar as coisas.
Oraya çek, birazdan sana döneceğim.
- Não, nada. Tire dali o carro.
Birazdan geri döneceğim.
Volto já.
Birazdan şu yabaninin işini bitirip yanınıza döneceğim çocuklar.
Volto já, rapaziada. É só acabar de despachar aqui o naturista!
Ah, bayanlar ve baylar, Birazdan size geri döneceğim.
Senhoras e senhores, volto daqui a nada.
Ya buraya bir çözümle döneceğim ya da birazdan komik bir şey göreceksin.
Ou vou voltar com a cura... ou está prestes a ver algo engraçado.
- Çalışıyorum, birazdan işe döneceğim.
- Vou trabalhar agora.
- Birazdan döneceğim.
Já vou.
Tony, birazdan sana döneceğim. Bunun hakkında düşünmek için birkaç dakika istiyorum.
Preciso de um minuto para pensar no que devo fazer.
S * ktir. Bir dakika bekle. Birazdan geri döneceğim.
Merda, espera um segundo, já volto!
Birazdan sana döneceğim.
Já falo contigo..
- Kapa çeneni, Romeo, birazdan sana döneceğim.
Não foi minha culpa.
Birazdan dönecegim.
Volto já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]