English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Birazdan gelirler

Birazdan gelirler Çeviri Portekizce

84 parallel translation
- Birazdan gelirler.
- Estarão aqui num minuto.
- Birazdan gelirler.
- Eles já voltam.
Birazdan gelirler.
Devem estar a chegar.
- Birazdan gelirler.
- Daqui a pouco.
Evet, birazdan gelirler.
Sim, perto do pôr-do-sol.
- Birazdan gelirler.
- Elas devem estar a chegar.
Her an burada olabilirler. Eyalet polisi seni bu hapishaneden eyalet hapishanesine götürecek, birazdan gelirler.
A polícia estadual vai-te transferir da prisão da cidade para a do condado.
- Jules ve Rose birazdan gelirler. - Öyle mi?
O Jules e a Rose vão chegar.
- Arkadaşların gecikti. - Birazdan gelirler.
- Os teus amigos estão atrasados.
Birazdan gelirler.
Chegarão logo.
Annem ve babam birazdan gelirler.
A mãe e o pai estão quase a chegar.
Pekala, birazdan gelirler.
Eles chegarão a qualquer minuto.
Birazdan gelirler.
Vêm cá ter.
Acele et. - Birazdan gelirler.
- Eles não tardarão a voltar.
- Birazdan gelirler.
Eles devem estar de volta.
Birazdan gelirler...
Virão em breve.
Destek ekipleri birazdan gelirler!
Vão chegar reforços daqui a pouco!
Adamlar birazdan gelirler.
O Sam subestimou-me. Já tratei da cassete do Sam.
- Birazdan gelirler.
Não estou. Certamente alguém virá já atender-nos.
Sakin ol, birazdan gelirler.
Relaxa, elas já vêem.
Birazdan gelirler.
Eles devem estar a chegar.
Birazdan gelirler.
Já vêm.
Birazdan gelirler.
Eles virão em breve.
- Saat kaç? - Birazdan gelirler.
Que horas são?
"Acele et. Birazdan gelirler."
O guarda está chegando!
- Birazdan gelirler.
- Devem estar a chegar.
Birazdan gelirler.
Já devem estar a chegar.
Birazdan gelirler.
Vêm-nos buscar em breve.
Birazdan gelirler, efendim.
Devem estar mesmo a chegar.
İyiki tamir etmemişim. - Birazdan gelirler.
Ainda bem que não consegui.
Birazdan gelirler.
Elas devem estar aí a chegar.
Birazdan seni almaya gelirler.
Não tardam aí, vêm buscar-te outra vez.
Birazdan gelirler. Lucia, saçını yap.
Lúcia, arranja o cabelo.
Birazdan gelirler.
Chegam não tarda.
- Birazdan beni almaya gelirler.
- Daqui a pouco vêm buscar-me.
Evet. Pizza almaya çıktılar. Gelirler birazdan.
Elas saíram para ir comer uma pizza.
Seni birazdan almaya gelirler.
Eles vem buscar-te daqui a uns minutos.
Hem diğer konuklar da havai fişekleri görmeye gelirler birazdan zaten.
Os outros convidados vão chegar para ver o fogo de artifício em breve.
Birazdan gelirler, Jim.
Chegarão logo.
- Birazdan gelirler.
Em breve.
Birazdan destek ekipleriyle beraber buraya gelirler.
Eles daqui a pouco vêm com reforços.
Birazdan gelirler.
O cliente chegará a qualquer momento.
- Birazdan gelirler tatlım.
Porquê?
Birazdan yardıma gelirler efendim.
Alguém vai já ter consigo, senhor.
Birazdan yine gelirler.
Eles vão voltar.
Birazdan bir anomali görmek umuduyla buraya gelirler.
Estão a vir para aqui, neste momento, na expectativa de encontrar uma anomalia.
Birazdan gelirler.
Acalme-se.
Tamam Alex ve Fernando birazdan videoyla gelirler, değil mi?
Bem... O Alex e o Fernando devem estar a voltar com o vídeo, certo?
Mary, birazdan buraya geri gelirler. Ve o zaman ben onları durduramam.
Mary, eles vão voltar e não os vou poder parar.
- Ne? Birazdan geri gelirler.
Eles vão voltar em breve.
- Almaya gelirler birazdan.
A assistente vai demorar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]