Birazdan gelirler Çeviri Portekizce
84 parallel translation
- Birazdan gelirler.
- Estarão aqui num minuto.
- Birazdan gelirler.
- Eles já voltam.
Birazdan gelirler.
Devem estar a chegar.
- Birazdan gelirler.
- Daqui a pouco.
Evet, birazdan gelirler.
Sim, perto do pôr-do-sol.
- Birazdan gelirler.
- Elas devem estar a chegar.
Her an burada olabilirler. Eyalet polisi seni bu hapishaneden eyalet hapishanesine götürecek, birazdan gelirler.
A polícia estadual vai-te transferir da prisão da cidade para a do condado.
- Jules ve Rose birazdan gelirler. - Öyle mi?
O Jules e a Rose vão chegar.
- Arkadaşların gecikti. - Birazdan gelirler.
- Os teus amigos estão atrasados.
Birazdan gelirler.
Chegarão logo.
Annem ve babam birazdan gelirler.
A mãe e o pai estão quase a chegar.
Pekala, birazdan gelirler.
Eles chegarão a qualquer minuto.
Birazdan gelirler.
Vêm cá ter.
Acele et. - Birazdan gelirler.
- Eles não tardarão a voltar.
- Birazdan gelirler.
Eles devem estar de volta.
Birazdan gelirler...
Virão em breve.
Destek ekipleri birazdan gelirler!
Vão chegar reforços daqui a pouco!
Adamlar birazdan gelirler.
O Sam subestimou-me. Já tratei da cassete do Sam.
- Birazdan gelirler.
Não estou. Certamente alguém virá já atender-nos.
Sakin ol, birazdan gelirler.
Relaxa, elas já vêem.
Birazdan gelirler.
Eles devem estar a chegar.
Birazdan gelirler.
Já vêm.
Birazdan gelirler.
Eles virão em breve.
- Saat kaç? - Birazdan gelirler.
Que horas são?
"Acele et. Birazdan gelirler."
O guarda está chegando!
- Birazdan gelirler.
- Devem estar a chegar.
Birazdan gelirler.
Já devem estar a chegar.
Birazdan gelirler.
Vêm-nos buscar em breve.
Birazdan gelirler, efendim.
Devem estar mesmo a chegar.
İyiki tamir etmemişim. - Birazdan gelirler.
Ainda bem que não consegui.
Birazdan gelirler.
Elas devem estar aí a chegar.
Birazdan seni almaya gelirler.
Não tardam aí, vêm buscar-te outra vez.
Birazdan gelirler. Lucia, saçını yap.
Lúcia, arranja o cabelo.
Birazdan gelirler.
Chegam não tarda.
- Birazdan beni almaya gelirler.
- Daqui a pouco vêm buscar-me.
Evet. Pizza almaya çıktılar. Gelirler birazdan.
Elas saíram para ir comer uma pizza.
Seni birazdan almaya gelirler.
Eles vem buscar-te daqui a uns minutos.
Hem diğer konuklar da havai fişekleri görmeye gelirler birazdan zaten.
Os outros convidados vão chegar para ver o fogo de artifício em breve.
Birazdan gelirler, Jim.
Chegarão logo.
- Birazdan gelirler.
Em breve.
Birazdan destek ekipleriyle beraber buraya gelirler.
Eles daqui a pouco vêm com reforços.
Birazdan gelirler.
O cliente chegará a qualquer momento.
- Birazdan gelirler tatlım.
Porquê?
Birazdan yardıma gelirler efendim.
Alguém vai já ter consigo, senhor.
Birazdan yine gelirler.
Eles vão voltar.
Birazdan bir anomali görmek umuduyla buraya gelirler.
Estão a vir para aqui, neste momento, na expectativa de encontrar uma anomalia.
Birazdan gelirler.
Acalme-se.
Tamam Alex ve Fernando birazdan videoyla gelirler, değil mi?
Bem... O Alex e o Fernando devem estar a voltar com o vídeo, certo?
Mary, birazdan buraya geri gelirler. Ve o zaman ben onları durduramam.
Mary, eles vão voltar e não os vou poder parar.
- Ne? Birazdan geri gelirler.
Eles vão voltar em breve.
- Almaya gelirler birazdan.
A assistente vai demorar.
gelirler 30
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz ister misin 172
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha kal 33
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha kal 33
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80