Bu işe yaramalı Çeviri Portekizce
90 parallel translation
Bu işe yaramalı.
Agora vai funcionar.
Bu işe yaramalı.
Isto tem de funcionar.
Bu işe yaramalı.
É bom que isto resulte.
- Bu işe yaramalı Sheba.
Este tem que funcionar, Sheba.
Bu işe yaramalı.
Isto deve dar.
Tamam, bu işe yaramalı.
Isto deve resolver o problema.
Bu işe yaramalı.
- lsso é muito, Dave. - Tem de dar resultado.
Bu işe yaramalı.
Isto deveria dar certo.
İşte, bu işe yaramalı.
Pronto, isto deve funcionar.
Bu işe yaramalı, Kaptan. Teşekkür ederim, Bay Paris. Kendim zaten iyi hissediyorum.
Capitã estou a apanhar leituras de energia fotonica
Bu işe yaramalı.
Terminado.
Bu işe yaramalı. Gabri...
Deve servir.
Bu işe yaramalı.
Isto deve resultar.
Bu işe yaramalı.
Isso deve dar.
Bu işe yaramalı.
Com isso será o bastante.
İşte. Bu işe yaramalı.
Pronto, deve servir.
Yani bu işe yaramalı.
Então isto deve fazer o truque.
Bu işe yaramalı.
Pronto, deve ser suficiente.
Bu işe yaramalı.
Isto deve resolver.
Evet, .. bu işe yaramalı.
Sim, acho que isso ê suficiente.
Bu işe yaramalı. İyi.
Deve chegar.
Bu işe yaramalı.
Isto deve funcionar.
- Tamam, Moe, bu işe yaramalı.
Isto deve chegar, Moe.
Hah! Bu işe yaramalı!
Isto deve fazê-lo!
Bu işe yaramalı.
Isto deve servir.
Bu işe yaramalı.
Deve chegar.
Nefes darlığı varsa, bu işe yaramalı.
Se ela tem falta de ar, isto deve resultar.
Bu işe yaramalı.
Essa parece ser boa.
Bu işe yaramalıydı!
Isto deveria ter funcionado!
Bu işe yaramalı!
Já deve resultar.
- Tamam, bu işe yaramalı.
- OK, isto deve chegar.
Bu işe yaramalı.
- Sim, sim. Isto vai resultar.
Bu işe yaramalı.
Isso deve chegar.
2 adam buradan girecek. Bu işe yaramalı.
Dois homens entram aqui, deve funcionar.
Bu numara işe yaramalı.
Isto deve resultar.
Bu defa işe yaramalı.
Desta vez é que é.
O zaman, bu, işe yaramalı.
Bem, então, isso deve funcionar.
Evet bu. Bu şekilde işe yaramalı.
Esta é, Assim funciona,
Bu işe yaramalı!
Isso deve dar!
Bu işe yaramalı.
Isto tem que funcionar.
Gabrielle! Tamam, bu sefer mandal işe yaramalı.
Desta vez o o clipe deve resultar.
Bu büyü işe yaramalıydı.
Aquele feitiço devia ter resultado.
Biliyor musun, bu lanet olası işe yaramalı.
Isto é capaz de resultar!
- Bu işe yaramalı.
- Isto deve chegar.
Eğer halkım özgür olacaksa bu şey işe yaramalı.
Isto tem de resultar para que o meu povo seja livre.
Demek istediğim, bu haç işe yaramalı, öyle değil mi?
Essa cruz deve funcionar, certo?
Şimdi bu pislik işe yaramalı.
E esta merda tem que trabalhar.
- Bu, işe yaramalı.
- Isto deve servir.
Bu plan işe yaramalıydı.
Isto tinha de resultar.
Bu işe yaramalı.
Deve servir.
Bu işe yaramalı. Evet.
Já deve chegar.
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
bu iş bitti 57
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
bu iş bitti 57