Bu işe yarayacak Çeviri Portekizce
538 parallel translation
Bu işe yarayacak.
Isto deve resolver.
Sanırım bu işe yarayacak.
Acho que isto vai resultar.
Bu işe yarayacak mı?
Funcionará ou não? !
Bence bu işe yarayacak.
Eu realmente acho que vai dar certo.
Albay, bu işe yarayacak mı?
Coronel, isto irá resultar?
Bu işe yarayacak hem de!
Vai dar resultado!
Evet, bu işe yarayacak.
Sim, isto vai resultar.
- Bu işe yarayacak mı? - Bilmiyorum.
- Aquilo vai resultar?
- Bu işe yarayacak öyle mi?
- Oh, isso realmente ajudará, não é?
Bence bu işe yarayacak.
Acho que serve.
Bu işe yarayacak.
Isto vai resultar.
Bu işe yarayacak mı?
Achas que vai resultar?
Ama bu işe yarayacak mı?
Mas, irá resultar?
- Evet adamım. Bu işe yarayacak!
E começa a ter efeito!
Bu işe yarayacak mı?
- Isso ajuda?
Siktirip gideceğiz. Bu işe yarayacak sanırım.
Junte a foda Fora de lá.
Bu işe yarayacak.
Isto vai resultar bem.
Sence bu işe yarayacak mı?
Acha que dará certo?
Bu işe yarayacak mı?
Isto vai mesmo funcionar?
Ne işe yarayacak bu?
Para quê?
- Sizce bu bir ise yarayacak mi?
- Acha que estamos a avançar?
Seni gibi biri bu serviste hep ise yarayacak.
Um homem com a sua experiência é sempre valioso no Exército.
Bu çok işe yarayacak.
Vai ajudar muito.
Evet, bu gerçekten işe yarayacak.
Isso járeduz as possibilidades.
- Evet ama bu ne işe yarayacak?
- Sim, mas para é que tudo isso?
- Bu ne işe yarayacak?
- Mas de que servirá isso?
Max, galiba senin bu fikrin işe yarayacak.
A tua ideia vai resultar.
Tamam, bu sefer işe yarayacak.
Então, desta vez, vai funcionar?
Bu defa işe yarayacak.
Desta vez vai resultar.
İşe yarayacak mıydı? Brixton'lu 18 yaşındaki bu kuaför başkalarının başaramadığını başarabilir miydi?
Conseguiria o cabeleireiro de 18 anos de Brixton ter sucesso onde outros falharam?
- Bu da işe yarayacak bir numara.
- Mais um número que vai resultar.
Bu silaha kadın koruyucu da denir, ben gidince işe yarayacak.
É chamada de companheira das Sras. E é o que será quando eu me for embora.
- Bu yüzden işe yarayacak.
- Vai funcionar.
- Yani, bu bir işe mi yarayacak?
- E isto vai fazer alguma diferença?
Bu ne işe yarayacak?
O que é que isso adianta?
- Sanırım bu işe yarayacak. - Her zaman yarar Face.
- Acho que isto vai resultar.
Sence bu gerçekten işe yarayacak mı Hannibal?
Achas mesmo que vai funcionar?
Sence bu plan işe yarayacak mı dersin, Michael?
Achas que este plano vai resultar, Michael?
B.A. bu kez işe yarayacak.
- BA, desta vez vai funcionar.
Bu şemsiye ne işe yarayacak ki?
Que diabo é uma "montagem em guarda-chuva"?
Bu yaptığım ek bölüm ne işe yarayacak ki?
Mas afinal, que estou a construir?
Sence bu ayin işe yarayacak mı?
Acham que esta procissão serve para alguma coisa?
Bu izci çocuk zırvaları işe yarayacak mı sanıyorsun gerçekten.
Achas mesmo que esta treta de escuteiro resulta.
Bu fikir, işe yarayacak!
Esta ideia vai funcionar.
Bu ne işe yarayacak?
- O que vai isso fazer?
Bu sefer işe yarayacak!
Vai dar certo!
- Bu, ne işe yarayacak? Domuzu, ateş olmadan pişiremeyiz.
Eles não cozinham o porco sem a fogueira.
Ne işe yarayacak bu?
Isto faz o quê?
Bu ya işe yarayacak ya da sonu kötüye varacak.
Isto vai dar um resultado óptimo ou péssimo.
Ne işe yarayacak ki bu?
Que utilidade terá isso?
Bir gün göreceksiniz, bu fedakarlıklar boşa gitmeyecek, İşe yarayacak.
Um dia vereis que este dinheiro não foi um sacrifício inútil precisamos dele.
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarayacak mı 29
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarayacak mı 29