English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Böyle şeyler söyleme

Böyle şeyler söyleme Çeviri Portekizce

121 parallel translation
Henry, böyle şeyler söyleme. Düşünme.
Henry, não digas essas coisas.
Böyle şeyler söyleme.
Não deves dizer tais coisas.
Böyle şeyler söyleme.
Não deveria dizer essas coisas.
- Böyle şeyler söyleme.
- Não digas isso.
Böyle şeyler söyleme.
Não diga coisas como essa.
Bana böyle şeyler söyleme.
Pára de me dizer essas coisas.
Böyle şeyler söyleme bana.
Não quero ouvir.
Böyle şeyler söyleme bana, Boiler.
Naão digas tolices, por favor.
O zaman böyle şeyler söyleme. Adam sapık, avare, serseri biride olabilir.
Esse tipo era um vagabundo, um borracho.
Bu akşamdan itibaren böyle şeyler söyleme.
- És. Então é isso.
Annene böyle şeyler söyleme.
Não lhe diga essas coisas a sua mãe.
Hey, benim hakkımda Maggie'ye böyle şeyler söyleme.
Hey, não digas coisas dessas acerca de mim à Maggie.
Böyle şeyler söyleme.
- Não digas essas coisas. - É verdade.
- Böyle şeyler söyleme.
- Não diga isso.
Onun için böyle şeyler söyleme çünkü yeniden bir araya geleceğiz ve sonra seninle benim aramda tuhaflık olacak. Bu yüzden dikkatli ol.
Não lhe chames isso... porque nós vamos voltar a ficar juntos... e depois vai ficar um ambiente estranho entre tu e eu... portanto cuidado.
böyle şeyler söyleme!
Não digas isso! Não se fala assim!
Bana böyle şeyler söyleme.
Não me digas essas coisas.
Bak, ona böyle şeyler söyleme.
Não lhe digas coisas dessas.
Böyle şeyler söyleme.
Não fales de tais coisas.
Bana böyle şeyler söyleme.
Não me contes essas coisas.
Grace bana böyle şeyler söyleme.
Grace, não me diga esse tipo de coisas.
Henryk! Hiç komik değil, böyle şeyler söyleme!
Henryk, não digas essas coisas!
Lütfen bu akşam erkek arkadaşım geldiğinde de böyle şeyler söyleme.
Não digas coisas dessas quando conheceres o meu namorado hoje.
beraberce çok az zaman geçirdik Raj ama çok güzeldi bu yüzden bana böyle şeyler söyleme giderken
Raj, passamos pouquíssimo tempo juntos. Mas foi maravilhoso Por isso não diga essas coisas depois de ir embora
- Böyle şeyler söyleme!
- Não digas coisas dessas!
Hayır. Böyle şeyler söyleme oğlum.
Não digas essas coisas, meu filho.
Yemek yerken böyle şeyler söyleme.
Não faças isso quando estou a comer.
Böyle şeyler söyleme.
Não digas isso.
- O zaman böyle şeyler söyleme.
- Então não digas coisas como essa.
Böyle şeyler söyleme!
Não digas uma coisa dessas!
Gwen, çocuklarıma böyle şeyler söyleme.
Gwen, não digas isso pras minhas filhas.
Böyle şeyler söyleme, Mac.
Nem digas uma coisa dessas, Mac!
- Böyle şeyler söyleme. Alışamıyorum.
Andy, não sejas assim, não consigo aguentar.
- Böyle şeyler söyleme.
- Não diga isso...
Bana böyle şeyler söyleme.
Não me devia perguntar essas coisas.
- Dur, dur lütfen, böyle şeyler söyleme.
- Pára, pára, não digas isso...
Bana böyle şeyler söyleme, heyecanlanmıyorum.
Não me digas que nunca pensaste nisso.
Bana böyle şeyler söyleme.
Não me digas essas palavras.
Bana böyle şeyler söyleme!
Nunca mais digas isso de mim!
- Bandiera, böyle şeyler söyleme!
Bandiera, não digas essas coisas.
Böyle şeyler söyleme.
Não digas essas coisas.
Söyleme böyle şeyler. Ağlatacaksın yine.
Fique quieto ou vou chorar de novo.
Yeter artık söyleme böyle şeyler.
Não digais mais nada!
Böyle boktan şeyler söyleme.
- Não digas isso.
Böyle garip şeyler söyleme.
Não digas essas coisas!
Böyle şeyler söyleme!
Pára com isso.
Böyle söyleme, olur böyle şeyler.
Se você diz assim, mas não é totalmente verdadeiro
- Lucy böyle şeyler söyleme.
Lucy, não...
Hayır, böyle şeyler söyleme.
Não, não digas coisas dessas.
Böyle söyleme Sophie, fırsat olmadı, Yoksa eminim ki Romain bir şeyler yapardı.
Não digas isso, Sophie, não houve nenhuma oportunidade de contrário estou certa que Romain havería feito algo.
Ne olur hergün böyle şeyler giydiğini söyleme.
Por favor, diz-me que não usas isso todos os dias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]