English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bügün

Bügün Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Bügün büyük 3'ün günü.
Hoje temos os três mais importantes.
Dövme yaptıracağız bir ya da iki dakikada ve bir fare-are-re-re-e-dövme... ve ejderha gelecek davulu çalmaya bir da-ki-ka ya da i-ki i-ki bügün... bir dakikada ya da iki iki.
"Nós venceremos um tatu num minuto ou dois e um ta-ta-ta-ta-ta-tatu... e o dragão virá ao som do tambor a um minuto ou dois para as duas de hoje... a um minuto ou dois para as duas."
Bügün büyük bir boğuşmaya şahit olacağız...
De facto, hoje quase tínhamos pancadaria à entrada.
Bügün annemle babamın 40. evlilik yıl dönümleri.
Hoje, é o 40 aniversário de casamento dos meus pais.
Bügün Teğmen Kim ve ben geminin arka sensörlerinde geniş kapsamlı bir kontrol yapacağız.
Hoje, o Alferes Kim e eu conduziremos um diagnóstico abrangente do dispositivo do sensor de popa.
Bügün 15 saat boyunca yürüdük ve sonunda aynı yere geri döndük. Yardım edecek kimse yok.
Caminhamos perto de 15 horas, hoje E acabamos no mesmo sítio!
Belki bügün-yarın değil ama yakında ve belki de tüm hayatın boyunca.
Não é hoje nem amanhã. Mas brevemente, e para o resto da tua vida.
Bügün burada bir şehidimizi şereflendirmek için topladık Teğmen Ahni Jetal.
Nós estamos aqui hoje para prestar homenagem à memória da. Alferes Ann Jetal.
Sadece bügün nereye kaybolduğunu merak ettim.
Só imaginava onde te meteste todo o dia.
Bügün yine farklı bir grup çocuğun 8 farklı ülkede... olağanüstü güzel şeyler yaptıklarına şahit olduk.
Ocorreram 8 incidentes, hoje, em diferentes países. Um grupo de crianças cometeu incríveis actos heróicos.
Silahlarınızı bırakın bügün burada hiçkimse ölmek zorunda değil.
Baixem as vossas armas, todos Ninguém tem que morrer hoje.
Neyi var bügün böyle yahu?
Meu, o que é que se passa com ela, afinal?
Sanki onu bügün gördüm gibi.
Porque penso que o vi hoje.
Bügün Monanın da bize sevgiyle baktığını biliyorum.
A Mona está a sorrir para nós.
Bügün dinlenmen gerekiyormuş.
O teu Mestre disse para ficares a descansar.
bügün özgür ideallerimizin geleceğinde özgür küba'ya inanıyorum ve belki de bu zamanın en büyük sınavı olacak
Que o fim chegou do trabalho, até depois de morto, Eu acredito hoje no destino de Cuba, no destino de nossa causa. Que talvez seja um teste.
Bügün burda olduğunuzu kimse bilmiyor.
Ninguém sabe que está aqui, pois não?
Eğer bir kıymeti olacaksa, kameraları sökmeye bügün başlamıştım ve bugün hepsini indirmiş olacağım.
Eu já comecei a retirar as câmaras e tiro as que faltam ainda hoje.
Oh, bügün hayranlarım geldiği an için üzgünüm.
Desculpa aquilo dos fãs esta tarde.
Tahminimce bügün yatağın doğru tarafından kalkmışsın.
Esta manhã levantei-me com o pé direito.
Bügün çimleri kesmeni istiyorum, bayım.
E quero o gramado para hoje, senhor.
Bügün buraya size bir teklifle geldim.
Hoje, venho com uma proposta :
Bu arada, bügün okuldaki balkabağı oyma yarışmasının hakemliğini yapacağım
Oh, a propósito, vou ser júri no concurso de abóboras na escola esta noite.
Daha bügün onun lafını ettik.
Elas estiveram a falar sobre ela.
Sizin davanızı... bügün den itibaren üç hafta sonraya görülecektir... Adamım.
Seu julgamento será marcado para... daqui a três semanas... amigo.
Fakat maalesef bügün sizin şanssız gününüz.
Mas infelizmente para si, hoje encontrou alguém muito melhor que você.
- Bügün yemeyi planlıyor musun?
Está planejando comer hoje?
Hayır, ben bügün evde çalışacağım. Ve biraz zaman geçireceğim - hep birlikte Affedersin?
Não, vou trabalhar em casa hoje, e passar algum tempo com vocês meninos.
Bügün yapmam gereken bir sürü iş vardı, tamam mı?
Tive que fazer muitas coisas hoje, ok.
Bügün benim bayan basketbol takımında ilk koçluğum.
Hoje é o meu primeiro dia a treinar raparigas da JV Basketball.
En önemli konumuz bügün- - Noel Baba Noel'i atladı!
Nossa manchete de hoje... Papai Noel foje do Natal.
Genelde ateşi söndürürler. Ama sanırım bügün bir tane başlatacaklar.
Normalmente, apagam incêndios, mas hoje acho que vão provocar um.
Bügün hayatta kalmak istiyor musun sevgili Juan?
- Sobreviverás a este dia, meu João?
O soygunda 30 bin çalmışlardı bügün de yaklaşık 100 bin dolar.
O de hoje foi quase 100 mil.
Bügün değilse bile yarın Peki planın nedir?
Talvez não hoje. mas amanhã. - E o que vais fazer?
İyi akşamlar, Bügün başlıyor "100 Yetenek bulmak için".
Hoje começa "Cem talentos para descobrir".
Bügün bir şey ister misiniz Bayan McLean?
Quer alguma coisa hoje, Sra. McLean?
Ve bügün seni öğlen gören kimdi? Hatırlıyamıyorum.
Não me consigo lembrar.
Bügün matematik dersi olmayacakmış.
Tens tempo para limpar. Hoje não há matemática.
Bügün mahkeme, Pirate Bay'in arkasındaki adamların telif hakkı ihlalinden suçlu olup olmadıklarına dair kararını açıklayacak.
O veredicto do Tribunal de Comarca, 17 abril de 2009. Hoje o tribunal decidirá se os homens por trás do Pirate Bay são culpados por violação de direitos de autor.
Millet, futbol oynayıp eve bitkin döndüm maç sunuculuğu sonrası mutlu bir şekilde döndüm ama bügün ilham dolu dönüyorum evime.
Amigos, já joguei futebol e fui para casa exausto, já comentei jogos e fui para casa extasiado, mas hoje vou para casa inspirado.
Bayım, bügün nasılsınız?
Senhor, como estamos hoje?
Ve bügün bile onların verdiği savaş bizimkiyle karşılaştırıldığında soluk bir şikayet gibi kalır.
E ainda hoje, a luta deles pela sobrevivência faz qualquer coisa que reclamamos parecer sem importância.
Öyle mi bügün değil ama.
Bom... Hoje, não.
Eğer yargılamanın hükümsüz bırakılmasından başka bir telafi yolu olsaydı ki bildiğim kadarıyla yok o da Mahkemenin jüriye, bügün yaptığı yalancı şahitlik nedeniyle Bobby Dassey'nin tanıklığının tümüyle yok sayılması talimatı vermesi olurdu.
Se houvesse um remédio menos drástico do que a anulação, e eu não sei se existe, seria algo como o tribunal dar instruções ao júri para que considerasse o testemunho do Bobby Dassey como falso devido às suas declarações, neste ponto.
Bügün seni ve şu timsahı düşününce... çok endişelendim.
Hoje estou ansiosa. Pensar em você e nesse crocodilo.
- Dostum bügün burada 40 olma cüretini gösteriyor
O meu amigo aqui tem a audácia de fazer 40 hoje. Não!
- Pardon. Bügün sizler için çocuk şarkıları çalacağız.
Sim, hoje teremos musicas infantis para vocês.
Bügün, bir genel af ilan ediyorum.
Hoje, declaro uma amnistia geral.
Yine de, davanın ne kadar basit olduğu umurumda değil ben davayı alırken... Bügün mü?
Estou?
Bügün çöp toplama günüydü.
Eu não o pus fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]