Gece görüşürüz Çeviri Portekizce
342 parallel translation
Valizlerimi sonra getirirsin. Bu gece görüşürüz.
Vejo você esta noite.
Bu gece görüşürüz. - Hoşça kal.
Está bem, até à noite.
- Gece görüşürüz, Harry.
- Vemo-nos esta noite, Harry.
Tamam, Charlie, yarın gece görüşürüz.
Charlie, até amanhã à noite.
Gece görüşürüz, kendine iyi bak.
Vejo-a hoje à noite e trate de se arranjar.
Al bakalım. Gece görüşürüz.
Aqui tens.
Bu gece görüşürüz.
Vemo-nos à noite.
- Bu gece görüşürüz.
- Vais ver...
Bu gece görüşürüz.
Vejo-te hoje à noite.
Hey, bakın! - Bu gece görüşürüz.
Hei, olhem!
Bu gece görüşürüz.
Até logo à noite.
Bu gece görüşürüz bebeğim.
Vemo-nos logo à noite, miúda.
Bu gece görüşürüz.
Até logo.
Yarın gece görüşürüz!
Amanhã à noite!
Bu gece görüşürüz.
Até à noite.
Bu gece görüşürüz.
Vemo-nos esta noite.
Bu gece seni burada görür müyüm? - Bu gece görüşürüz.
Vejo-te logo à noite, aqui?
- Gece görüşürüz.
- Vejo-te à noite.
Bu gece görüşürüz.
Vejo-te esta noite.
O zaman bu gece görüşürüz.
Podemos encontrar-nos logo à noite.
Gece görüşürüz.
Até logo.
Gece görüşürüz.
Então até logo.
Yarın gece görüşürüz.
Vejo-vos à noite.
Bu gece görüşürüz.
Vejo-te a noite.
Pekala. Yarın gece görüşürüz o zaman.
Até amanhã à noite.
- Gece görüşürüz.
- Vejo-o esta noite.
Bu gece görüşürüz.
Nos veremos à noite.
Bu gece görüşürüz!
Vemo-nos hoje à noite!
Elinden geldiğince oyala onu. Gece görüşürüz.
Distrai-o enquanto puderes.
Yarın gece yemeğinde görüşürüz.
"A verei amanhã à noite, para o jantar."
Gece damda görüşürüz.
Esta noite, no telhado.
Bu gece rıhtımda görüşürüz.
Depois, vou ter contigo à doca.
Bu gece Pinewood Kampı'nda görüşürüz.
Vemo-nos em Pinewood Camp esta noite.
Bu gece St. Alexis'te görüşürüz.
Vemo-nos logo à noite, em S. Alexis.
Güzel, o zaman bu gece görüşürüz...
Óptimo.
Pekala beyler, bu gece 10'da hava alanında görüşürüz.
Muito bem, meus senhores. Encontramo-nos às 22 : 00 na base aérea.
Bu gece görüşürüz!
Até logo.
Gece'ye kadar. Her zamanki gibi o gün görüşürüz.
Vemo-nos no Fim do Ano, como de costume.
Yarın gece Kulüp 21'de görüşürüz.
Vemo-nos amanhã à noite no Clube 21.
Bu gece tiyatroda görüşürüz.
Encontramo-nos esta noite, no teatro.
O halde, gece görüşürüz değil mi?
Vemo-nos logo à noite?
- Elbette. - O halde gece yarısı görüşürüz.
- Naturalmente.
Gece yarïsï görüsürüz.
Vê-mo-nos à meia-noite.
Antonio, bu gece görüşürüz. Tamam mı?
Vejo-te esta noite.
Bu gece iş çıkışı hallederiz. Sonra görüşürüz.
Al.
Bu gece Blue Parrot'ta görüşürüz.
Vejo-te hoje à noite no Blue Parrot.
Bu gece görüşürüz Jimmy.
Vemo-nos esta noite. Jimmy.
Sally! O zaman görüşürüz bebeğim. Gece yarısı en uygun zaman.
Sally?
Bu gece görüşürüz.
- Vejo-te logo à noite.
Bu gece, 8 : 00'de görüşürüz.
Não se atrase. Com licença.
Lichtenbergs'lerde görüşürüz, bu gece.
Encontramo-nos em casa dos Lichtenbergs, esta noite.
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz anne 25
görüşürüz beyler 19
görüsürüz 30
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşürüz baba 21
görüşürüz millet 19
görüşürüz çocuklar 52
görüşürüz anne 25
görüşürüz beyler 19
gece vakti 17
gece gündüz 60
gece ve gündüz 94
gece yarısı 86
gece mi 18
gece sohbeti 16
gece kuşu 17
gece yarısı mı 17
gece yarısı oldu 27
gece gündüz 60
gece ve gündüz 94
gece yarısı 86
gece mi 18
gece sohbeti 16
gece kuşu 17
gece yarısı mı 17
gece yarısı oldu 27