Her şey yolunda gidecek Çeviri Portekizce
446 parallel translation
Eğer düşündüğün kişiyle evlenirsen her şey yolunda gidecek.
"Se se casar com quem está a pensar, tudo vai correr bem."
Söz verdi, her şey yolunda gidecek.
Deu a palavra dele, prometeu. Há-de zelar para que dê certo.
Her şey yolunda gidecek.
Acho que está tudo a correr bem.
Her şey yolunda gidecek.
Vai correr tudo bem.
Merak etmeyin her şey yolunda gidecek.
Fique tranquila, senhora, Tudo vai correr bem.
Her şey yolunda gidecek.
Está tudo a decorrer como planeado.
Her şey yolunda gidecek.
Vai dar tudo certo.
Korkma. Her şey yolunda gidecek.
O meu coração está aos saltos.
Aklından bile geçirme evlat. Her şey yolunda gidecek.
Não pense nisso filho, deite fora... essa amargura que carrega.
Her şey yolunda gidecek.
Alinha nisto. Vai tudo correr bem, Fredo.
Her şey yolunda gidecek
De que tudo Correrá bem
Göreceksiniz, her şey yolunda gidecek.
Verá que tudo correrá bem.
- Her şey yolunda gidecek.
- Vai ficar tudo bem. - Sim, você vai ver, Edna.
Her şey yolunda gidecek, Andy veya Jenny.
Tudo vai ficar bem, Andy ou Jenny.
Her şey yolunda gidecek.
Vais ficar óptima.
Her şey yolunda gidecek.
Nada pode correr mal.
Her şey yolunda gidecek.
Vai tudo correr bem!
Yani, ah, merak etmeyin. Her şey yolunda gidecek.
Não se preocupe, vai correr tudo bem.
Her şeyi hatırla ve her şey yolunda gidecek.
Está muito bom, continue assim.
- Her şey yolunda gidecek.
- Vai correr tudo bem.
Sanırım, her şey yolunda gidecek.
Espero que saia tudo bem
Bu kez her şey yolunda gidecek.
Desta vez corre tudo bem.
Sakin ol. Her şey yolunda gidecek.
Se tiveres calma, tudo correrá bem.
- Her şey yolunda gidecek Fiver.
Será perfeitamente seguro.
Her şey yolunda gidecek.
Vamos ficar bem.
- Her şey yolunda gidecek.
- Vai tudo correr bem.
Her şey yolunda gidecek Ned.
Ned, tudo acabará bem.
Cutter beni görmeden kaseti alamazdım. Başka türlü buradan ayrılmamıza izin vermezdi. Her şey yolunda gidecek.
Eu não podia roubar a cassete com o Cutter a olhar para mim ou ele não nos deixava sair do condado.
Her şey yolunda gidecek, öyle değil mi?
Vai correr tudo bem, não vai?
- Merak etme. Her şey yolunda gidecek.
Não se preocupe.
Her şey yolunda gidecek.
Tudo vai correr bem.
Canım, her şey yolunda gidecek.
Querida, vai correr tudo bem.
- Her şey yolunda gidecek, evlat.
Vai correr bem, filho.
- Her şey yolunda gidecek. - Ve yarış başladı.
- Vai correr tudo bem.
Her şey yolunda gidecek.
Está tudo bem. Vai correr tudo bem.
Her şey yolunda gidecek.
Merda, será um sonho!
Sen sadece emirleri uygula. Her şey yolunda gidecek. Bırakın gitsin.
Basta cumprir as ordens e acaba tudo bem.
- Sakin ol, her şey yolunda gidecek.
- Calma, vai dar tudo certo.
Bu andan itibaren her şey yolunda gidecek.
A partir de agora vai correr tudo bem.
Bu sefer her şey yolunda gidecek, biliyorum.
Sei que desta vez vai correr tudo bem.
Sakin ol, her şey yolunda gidecek.
calma, vai correr tudo bem.
Her şey yolunda gidecek. Dinle, soru sorarlarsa...
Lembra-te, o teu nome é Jonathan.
Her şey yolunda gidecek.
Nada vai correr mal.
- Her şey yolunda gidecek, o nasıl?
- Vai ficar tudo bem. Como está ele?
Her şey yolunda gidecek Bobby.
Vai correr tudo bem.
Şu anda, önemli değiller ama bence oldukça iyi olacaklar. Her şey yolunda gidecek.
São diferentes dos seus clientes habituais, mas a coisa vai funcionar.
Söz, orada olacaksın. Her şey yolunda gidecek.
Prometo que lá estarei e que tudo vai correr bem.
Her şey yolunda gidecek.
Você vai ficar bem.
Her şey yolunda gidecek.
- Vai correr tudo bem.
Her şey yolunda gidecek.
Alinha nisto.
Her şey yolunda gidecek, bayan. Sakin olun.
Vai tudo ficar bem, tenha calma.
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey 525
her şey olabilir 82
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şeyi mahvettin 39
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180
her şey 525
her şey olabilir 82
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şeyi mahvettin 39
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi aldın mı 25
her şeyden önce 180