English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hiç param yok

Hiç param yok Çeviri Portekizce

538 parallel translation
Aslında, hiç param yok.
Para dizer a verdade, não tenho nada.
Sorun şu ki, ondan çok daha yaşlıyım ve şu anda hiç param yok.
A verdade é que sou muito mais velho do que ela e agora não tenho fortuna.
- Hiç param yok.
- Não tenho dinheiro.
Hiç param yok.
Não tenho dinheiro.
Bugün hiç param yok.
Não tenho dinheiro.
Benim şuanda bir şey satın alacak halim yok, bay Flusky. Ne yazık ki hiç param yok.
Eu próprio gostaria de comprar muitas coisas, Sr. Flusky, mas infelizmente não tenho dinheiro.
- Hiç param yok.
Eu não tenho.
Çünkü hiç param yok. Olmayınca da ilginç bir şekilde önemi artıyor.
Porque não o tenho e quando não tens nenhum, ele ganha um significado particular.
Bana gelip " Hiç param yok.
Ele entrou a dizer : Não tenho dinheiro... mas, cortarei a sua lenha. " " Alimente-me.
İstediğiniz paraysa, hiç param yok.
Bart, revista-o. Não tenho dinheiro, se é isso o que procuram.
Öylemi? - Ama hiç param yok.
É que... eu não trouxe dinheiro.
Hayır, hiç param yok.
Não, não tenho dinheiro nenhum.
Korkarım, hiç param yok.
Eu não tenho.
- Hiç param yok.
- Eu não tenho.
- Hiç param yok.
- Não tenho nenhum.
Her şey temizleyicide ve hiç param yok.
Tenho tudo na lavandaria. Não tenho dinheiro.
- Mark, benim... -... benim hiç param yok.
Mark, não tenho dinheiro nenhum.
Hiç param yok.
não tenho dinheiro.
Hiç param yok.
Não tenho nada.
Hayır, hiç param yok.
Não, não tenho dinheiro.
Hiç param yok!
Não tenho dinheiro!
Ben de pişmanım ama hiç param yok.
Lamento, mas não tenho dinheiro.
- Benim hiç param yok.
- Não tenho dinheiro.
Şey, benim hiç param yok.
Não trouxe dinheiro.
İsterdim ama hiç param yok.
Gostaria, mas não tenho dinheiro.
Benim hiç param yok. Karin'in dişleri için 1000 kronordan fazla ödedim.
Eu paguei o ortodontista da Karin.
Sabanımı alır almaz yabani otları kıracağım. Şu anda hiç param yok.
Estou sem dinheiro, por isso peço que me conceda um crédito.
Ben hallederdim, yün hazır, ama hiç param yok.
Seria um bom negócio, até tenho lã mas me falta capital.
Hiç param yok.
Você não pode fazê-lo sozinho? Não tenho dinheiro algum.
Şu anda açıklayamam ama yakalamam gereken bir uçak var ve hiç param yok.
Não o posso explicar agora, tenho de apanhar um avião e não tenho dinheiro.
Caesar, hiç param yok.
Não tenho dinheiro, César.
- Korkarım hiç param yok.
- Infelizmente não tenho dinheiro nenhum.
Ama hiç param yok komiserim!
- Mas, eu não tenho nem um tostão!
Hiç param yok Boşluktayım
Não tenho dinheiro, não tenho classe
- Hiç param yok.
- Eu não tenho dinheiro.
Hiç param yok ki.
Mas não tenho dinheiro.
Hayır, hiç param yok, oğlum.
Não tenho dinheiro.
Hiç param yok.
Não tenho mais dinheiro.
Ama hiç paramız yok, biz de sandığa saklandık.
Como não temos dinheiro, escondemo-nos aqui.
Hiç yok param.
Não tenho.
Hiç param yok.
Eu não tenho dinheiro.
Öyleyse hiç paramız yok, değil mi? Şu anda var.
Não tínhamos dinheiro e agora temos.
Zira hemen hemen hiç paramız yok.
Temos muito pouco dinheiro, quase nenhum.
Hiç paramız yok, gazetemiz fakir insanlar için çıkıyor.
Ora, nós não temos dinheiro. Somos um jornal pobre.
Maalesef hiç bozuk param yok.
Eu nunca dou troco.
- Hiç paramız yok!
- Não temos dinheiro!
Çok teşekkür ederiz, Bay Perks. Üzgünüm ama size verecek hiç paramız yok, ama...
Lamento, não lhe posso dar gorgeta como o Pai faz, mas...
- Hiç paramız yok, bebeğim.
Bobby, nós não temos dinheiro.
Hiç paramız yok.
Não temos dinheiro.
- Ama hiç paramız yok
- Mas a gente não tem dinheiro.
Cal dayı hiç paramız yok. Meteliğe zırnık atıyoruz.
Estamos sem dinheiro, estamos falidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]