Kendini yorma Çeviri Portekizce
252 parallel translation
İkimizin bu işi yürütme şekilleri farklı. Sen kendini yorma.
Tem a sua opinião sobre o que deve ser feito, e eu tenho a minha.
El sallayarak kendini yorma.
Oh, não percas um momento com essa.
Hiç kendini yorma.
Economizarei-lhe as moléstias de tentar me convencer.
- Yalan değil. Kendini yorma, ne istiyorsa onu yapar.
Nãolhe ligues, faz sempre o que lhe dá na cabeça.
Kendini yorma, Holly.
Calma, Holly.
- Brad bırak, kendini yorma ya?
- Brad, calma, está bem?
- Brad, Brad, kendini yorma.
- Calma, Brad, calma.
Boşuna kendini yorma.
Nâo precisas de te justificar.
Kendini yorma doktor.
Tem calma, Doc.
Bununla kendini yorma.
Não deixe que isso o preocupe.
- Kendini yorma, tamam mı?
- Vá com calma, ouviu?
Kendini yorma.
Deixe-se disso.
Kendini yorma.
- Não te desgastes.
Kendini yorma.
Não se esforce.
Jeff, kendini yorma.
Jeff..., não te canses demais.
Pekala. Kendini yorma, olur mu?
Vá com calma.
Kendini yorma.
- Vá, tem calma.
Kendini yorma.
Não se preocupe.
Sen kendini yorma.
Calma.
Kendini yorma.
Não se canse.
Kesin sesinizi. Onunla kendini yorma.
Calem-se e poupem o fôlego.
- Kendini yorma.
- Não faz mal.
Kendini yorma, ahbap.
Não te canses puto.
- Kendini yorma tatlım.
- Não te canses muito, querido.
Bu tatlılarla kendini yorma.
Cuidado com esses doces.
Kaçırılma hikayesini duydum, boşa kendini yorma...
Foi... - Soube do rapto.
Kendini yorma.
- Poupa o fôlego.
Kendini yorma, Burgess.
Calma, Burgess.
Eğer bu annesinin elbiselerini giyip, İnsanları öldüren adamın filmi değil mi demeye hazırlanıyorsan Boşa hiç kendini yorma.
Se me vais dizer, "que é esse onde o tipo se veste com a roupa da mãe... e mata pessoas," não te incomodes.
Kendini yorma.
Esquece.
- Boşa kendini yorma Will Truman.
- Poupe-se, Will Truman.
Kendini yorma.
Respira devagar.
Kendini yorma.
Não fales.
Kendini yorma, tamam mı?
- Vá com calma.
- Kendini çok yorma, hayatım.
- Não trabalhes demasiado, querido.
Bu kadar fazla çalışarak kendini çok yorma Sinbad.
Não se canse tanto, Sinbad.
Yorma kendini Aunt, çünkü ben bir şey biliyorum.
Nem tente, tia, pois eu sei de uma coisa.
Kendini de fazla yorma.
Näo te esforces muito.
Kendini fazla yorma.
Tem calma.
Kendini boşuna yorma.
Mas bem pode esquecer.
Ve bu arada fısıldayacağım diye kendini boşuna yorma, kendisi duvar gibi sağırdır!
E não te preocupes em sussurrar, é surdo que nem uma porta!
- Kendini çok yorma Hollandalı.
- Não te faças dificil, Dutch.
Yorma kendini.
Let me do it.
Dikkat et, kendini çok yorma.
Não te esforces muito.
Kendini boşuna yorma.
Danny, não te canses.
Bir süre kendini fazla yorma.
Descansa durante algum tempo.
Gülümseyerek bana baktı ve kendini böyle şeylerle sakın yorma dedi.
Ele apenas respondeu, sorrindo : "Não te preocupes com isso."
Kendini fazla yorma.
Não gastes as energias.
Yorma kendini.
Não te preocupes.
- Kendini fazla yorma. Yavaş yavaş.
- Vá com calma, Valeria.
Kendini yorma Monica.
Tenha calma.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendinize dikkat edin 70
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendinize dikkat edin 70