English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Meryem ana

Meryem ana Çeviri Portekizce

344 parallel translation
Önünde diz çöküp Meryem Ana'ya önündeki mumu daima yanık tutacağıma söz vermem gerekiyor.
Eu tive que me ajoelhar em frente do altar e prometi que deixaria uma vela acesa.
Meryem Ana aşkına, senin için endişelendim.
- Frederick!
Bilrisin, haç, Meryem Ana filan alınan yere.
Onde se compram crucifixos, Nossas Senhoras, etc.
Ah! Meryem Ana!
E aqui está a Virgem Maria.
Meryem Ana, Hazreti Meryem.
A Virgem Maria. A Mãe de Deus.
Kutsal Meryem Ana, lütfen bana yardım et.
Santa Mãe de Deus o ajude! Por favor!
Nasılsın? - İyiyim. Meryem Ana hep yanımdaydı, Rosario teyze.
Nossa Senhora foi boa para mim.
- Meryem Ana? - Onu da.
- E a Nossa Senhora?
Bu masumiyetin üzerine yemin edebilirdim bir kulun Meryem Ana'nın masumiyeti üzerine yemin edişi gibi.
Poderia jurar por essa inocência como se jura pela Santa Mãe de Deus.
Ulu Meryem Ana, hattı kestiler.
Jesus, Maria. Cortaram a ligação.
Şükürler olsun, ulu Meryem Ana.
Obrigado, Nossa Senhora!
Kahverengi duvarların birinde İsa'nın Kutsal Kalbi ve diğer duvarda Meryem Ana'nın renkli bir resmi vardı.
Nas paredes castanhas, havia um quadro | colorido do Sagrado Coração... e outro da Virgem de Cobre. |
Meryem Ana'nın çocukları nerede?
Para os meninos da Nossa Senhora?
Meryem Ana'mızı görenlerin yüzündeki ifade farklıdır, bunu hemen anlarsınız.
Quem viu Nossa Senhora tem outra cara, outro olhar e não especula.
Meryem Ana'yı.
Nossa Senhora.
Önünde diz çöktük. Meryem Ana gülümsüyordu. Ayakları yere basmıyordu.
Ajoelhámo-nos e Nossa Senhora sorria e olhava para nós e com os pés não tocava em terra.
Nereden bilecekler? Gerçekten Meryem Ana mıydı?
- Terá sido mesmo a Nossa Senhora?
Yeğenlerim Meryem Ana'mızın görüntüsü ile ile gelecek yılın 15 Mart'ında karşılaştılar.
Os meus sobrinhos viram a aparição da imagem sagrada de Nossa Senhora a 15 de Março do próximo ano. - Deste ano...
İşte Meryem Ana'mız!
Nossa Senhora está ali!
Seni Meryem Ana gibi çizeceğim.
Pintar-te como... como uma Nossa Senhora.
O bir kadın değil, Bakire Meryem Ana.
Sujeita não, é a Virgem Maria.
Meryem Ana, Tanrı'nın kutsal annesi, karımı ve kızımı teselli et... ve onlar adına beni bağışla.
Nossa Senhora, Abençoada Mãe de Deus, consolai a minha mulher e a minha filha... e perdoai-me por elas.
Bir Meryem Ana edinin kendinize
Arranja uma Nossa Senhora
Kendini Meryem Ana mı sanıyorsun?
Achas que és a Virgem Maria?
- Meryem Ana!
Meu Deus, olha para isto.
Bir daha karıma yaklaşmaya çalışırsan Meryem ana adına, seni aynen bir azgın köpek gibi vururum!
Volta a fazer-te à minha esposa, e eu abato-te como o cão depravado que és!
Gayet düzenli, gayet ciddi ve Meryem Ana'ya oldukça bağlı biriymiş.
Era muito ordenada e muito séria, e tinha, pela Virgem Maria, uma extraordinária devoção.
Meryem Ana onlara iyi bir kazanç elde edebilmek için koyunlarını satacakları zamanı söyledi.
A Virgem aparece e nos diz quando vender o rebanho, se quisermos ter lucro.
Karkov'da gerçek gözyaşları döken bir Meryem Ana heykeli olduğu söylenmişti.
Disseram-me que há uma Nossa Senhora em Kharkov que chora.
Elbette ki, umudumuz, Meryem Ana bizimle olduğu sürece geri dönmek zorunda kalmayacağımız yönünde.
Claro, esperamos que isso não aconteça... enquanto a Virgem Maria estiver connosco.
- Onun mu? Onun ilgilendiği tek kadın, Meryem Ana.
A única mulher que lhe interessa é a Virgem Maria.
Meryem Ana'ya yakar.
Fá-lo pela Nossa Senhora.
İş mi arıyorsun sanki? İş bakmaya giderken Meryem Ana'ya bulamamak için yalvarıyorsun.
Procuras emprego e rezas a Nossa Senhora para não o encontrares!
Merhamet dolu Meryem Ana, beni koru ve ölme vaktim geldiğinde bana yol göster.
Ave Maria, cheia de graça, protege-me e guia-me na hora da minha morte.
Meryem Ana'nın aşkına, bu kadar şans da nerden geldi?
Santa Maria, como é que merecemos tanta sorte?
Kutsal Meryem Ana aşkına.
Virgem Maria, tende piedade.
Meryem Ana Kilisesi'nin kutsal bir rahibesi kılığında yakaladığımız canavarın hizmetkarlarından birinden daha iyi kurban olur mu?
E o que melhor do que sacrificar um dos servos da própria besta que apanhamos mascarado como uma Santa Irmã da Igreja Mãe?
Meryem Ana aşkına, ne pis herif!
Nossa Senhora, que porco!
Aziz Peter ya da Meryem Ana gününde dansederken... nerede bayramla seyran varsa işte...
Por todo o lado, festas e bailes
Langendorf ekmeği..... Meryem ana, bizim için dua et dölyatağının meyvesi, İsa.
Mãe de Deus, rezai por nós..... do vosso ventre, Jesus.
Kutsal Meryem ana, şimdi ve ölüm saatinde biz günahkarlar için dua et, âmin!
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte. Àmen.
Sen, kadınlardaki kutsal sanat ve dölyatağının kutsal meyvesi, İsa Kutsal Meryem ana, şimdi ve ölüm saatinde biz günahkarlar için dua et, âmin!
Bendita sois vós entre as mulheres, bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte. Àmen.
Ona Meryem Ana kilisesinden bir önceki bazilikada rastladım.
Conhecia-a na basílica frente a uma Madona menor.
Meryem Ana sana selam olsun, rahmet dolu Tanrım, sen...
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco...
Güneşle örtülü Meryem Ana ona bu kutsal yolda ilham vermiş.
Inspirou-o nesta nobre empresa. Há uma imagem de Parnavaze no monte lbéria, em Mtskheta.
Sanki Meryem Ana, Mount Palmer'da okul bahçesindeymiş gibi.
Parece o recreio lá da escola.
Dertlerini duyduğumuz zaman bir mucize için Meryem Ana'ya dua ettim.
Quando soubemos dos vossos problemas, rezei à nossa Virgem, a pedir um milagre.
Ulu Meryem Ana!
Santa Mãe!
Meryem Ana'mız, oğlum ölüyor.
Está a morrer, está a morrer! Calma, calma meu querido.
Meryem Ana duy bizi.
Flavini Carmela, Vieri Stefano.
Meryem Ana'yı gördüklerini söylüyorlar!
Gritam, afirmam ver Nossa Senhora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]