English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne kadar süreliğine

Ne kadar süreliğine Çeviri Portekizce

180 parallel translation
Bayan için mi ve ne kadar süreliğine?
É para a menina? Por quanto tempo o vai querer?
- Ne kadar süreliğine?
- Por quanto tempo?
Fakat... ne kadar süreliğine?
Mas... por quanto tempo?
Ne kadar süreliğine?
Por quanto tempo?
Ne kadar süreliğine?
Quanto tempo?
Ne kadar süreliğine gideceksin?
Quanto tempo vais estar fora?
- Ne kadar süreliğine.
- Durante quanto tempo?
Ne kadar süreliğine?
- Durante quanto tempo?
- Ne kadar süreliğine? - Bir yada iki günlüğüne.
- Por quanto tempo?
- Ne kadar süreliğine gitmiş olmalıyım?
- Vou ficar fora quanto tempo?
Ne kadar süreliğine gitmiş olacaksın?
Quanto tempo vais ficar lá?
- Ne kadar süreliğine?
- Durante quanto tempo?
Belki kurtulduk... ama ne kadar süreliğine?
Talvez estejamos salvos, mas por quanto tempo?
Ne kadar süreliğine gideceğim?
Quanto tempo vai ser isso?
Ne kadar süreliğine gidiyorsun?
- E por quando tempo vais estar fora?
Ne kadar süreliğine peki?
Até quando?
- Ne kadar süreliğine?
Por quanto tempo?
Ne kadar süreliğine?
Até quando?
Kocam iş için gittiğinde, ona nereye ve ne kadar süreliğine gittiğini sormam.
Quando o meu marido se ausenta em negócios, não lhe pergunto aonde vai, nem quanto tempo estará fora.
Ne kadar süreliğine gideceğim belli olmaz.
Quem sabe quanto tempo estarei fora?
Ne kadar süreliğine gittiniz?
Quanto tempo esteve lá?
Ne kadar süreliğine? Bunu söyleyemem.
Por quanto tempo, não sei.
- Ne kadar süreliğine gidiyoruz?
- Por quanto tempo ficaremos fora?
- Ne kadar süreliğine? - En fazla on dakika.
- Dez minutos, no máximo.
Ne kadar süreliğine?
Por quanto tempo irias?
Bugün, ne kadar süreliğine erteleneceklerini öğrenmek istiyorlar.
Ele quer saber quanto mais tempo é que vai ser empurrado.
Her neyse, evet, ne kadar süreliğine gideceğimi bilmiyorum.
De qualquer forma, sim, não sei quanto tempo vou ficar fora.
Ne kadar süreliğine?
- E quanto tempo vai estar fora? - Oito meses.
Ne kadar süreliğine bilmiyorum. - Onun için her şeyi olduğundan daha kötü hale getirmek istemiyorum. - Elbette.
Preciso que cuides dela não sei por quanto tempo.
Ne kadar süreliğine çıktı?
Quanto tempo é que ela vai demorar?
Ne kadar süreliğine gideceksin?
Estarás fora quanto tempo?
Ne kadar süreliğine gitmen gerekiyor?
Quanto tempo tens de ir?
- Bizi ne kadar süreliğine kapatacaksınız?
- Quanto tempo vamos fechar?
Ne kadar süreliğine buradasın? Bir sene.
- Por quanto tempo vai ficar?
- Ne kadar süreliğine?
Há quanto tempo?
Ne kadar süreliğine olmayacaksın?
Quanto tempo vai ficar fora?
Peki... ne kadar süreliğine?
... E por quanto tempo?
Peki, ne kadar süreliğine aramızdan ayrılıyorsun oğlum?
Então, e por quanto tempo estarás, ausente, meu filho?
Bu sefer ne kadar süreliğine?
Desta vez, por quanto tempo?
Ne kadar süreliğine gidiyoruz?
Quanto tempo vamos demorar?
- Ne kadar süreliğine kiralayabiliriz?
- Por quanto tempo ficamos com eles?
Ne kadar süreliğine gönderiyorsun beni?
Por quanto tempo vou viajar?
219'dalar ama ne kadar süreliğine dururlar bilmiyorum.
Mas não sei por quanto tempo.
Nereye ve ne kadar süreliğine Gittiğini bana söyleyemeden?
Vais para fora e não me dizes para onde nem por quanto tempo?
Bir süreliğine, onu ne kadar çok sevdiğimi unutmuşum.
Por uns tempos, esqueci-me do quanto a adorava.
- Ne kadar bir süreliğine? '
- Por quanto tempo?
Ne kadar süreliğine?
Durante quanto tempo?
Ne yazık ki bu kadar kısa süreliğine çalışmak üzere programlanmamış.
Infelizmente, não foi programado para funcionar em tão pouco tempo.
Bunları ne kadar çok sevdiğini biliyorum ve bir süreliğine ödünç almak isteyebileceğini düşündüm.
Eu sei que sempre o adoras-te, e pensei que talvez quisesses ficar com ele emprestado por um tempo.
Dükkân sahibi ona ne yaptığını sorana kadar bir süreliğine devam etmiş.
Isto repete-se por uns tempos, até que o dono lhe pergunta porque faz aquilo.
Ne kadar süreliğine gitti? Birkaç günlüğüne.
- Durante quanto tempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]