English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne olacak

Ne olacak Çeviri Portekizce

22,065 parallel translation
Silah sende sonra ne olacak?
Você tem essa arma... e o quê?
Ben'le birlikte teslim olan diğer asiler ne olacak?
E os outros rebeldes que se renderam com o Ben?
Şimdi ne olacak?
E agora?
Çizgi roman gecesi ne olacak?
E as noites da banda desenhada?
Oğlum bana benzerse ne olacak şimdi?
E se ele for parecido comigo?
Daha da beteri kızım bana benzerse ne olacak?
Ou pior... E se ela for parecida comigo?
Benim hayatım ne olacak?
E a minha vida?
- Gemiyi kurtarıp yüzeye çıktıktan sonra ne olacak?
- Salvas o barco, levas-nos para a superficie e depois?
Adı ne olacak?
- Sim. Como se vai chamar?
Tavşan deliğinden gitmeye ilk başladığım zamanlarda rastgele bir av kazası sırasında vurulup felç kalan Lisbon'lu bir kızın hikâyesini okuyup "Ne olacak, denemekten zarar gelmez bunu önlemeyi deneyeyim," diye düşünmüştüm.
Quando comecei a passar pela toca do coelho... vi... uma notícia sobre uma rapariga de Lisbon que foi baleada... num simples acidente de caça. E pensei : " Raios, não faz mal.
Bir dahaki ne olacak?
O que será da próxima vez?
Yarından sonra ne olacak peki?
Depois de amanhã, o que vai acontecer?
Eğer yakalanırsan ne olacak?
O que acontece amanhã se fores apanhado?
Sonra ne olacak?
- E depois?
Restoran ne olacak şimdi?
O que acontece ao restaurante agora?
Soruşturma ne olacak?
E o caso?
O kadın ne olacak peki?
Está bem, então e ela?
Peki ya sen tomahawk ile vurduğunda köşkün yanındaki masum insanlara ne olacak?
E as pessoas inocentes em redor da mansão quando o seu míssil "Tomahawk" lhe acertar?
Ona ne olacak?
O que se passa com ele?
Eğer Delano'yu öldürdüysem ne olacak?
E se tiver morto o Delano?
- Gidip getireyim. - Yan etkileri ne olacak?
- Quais são os efeitos colaterais?
Kasedi gönderirse ne olacak?
Como é se ela enviar a gravação?
Bu açıdan yaklaşamazsak ne olacak?
Como era se não conseguíssemos ir por esta via?
Zeki, Peki şimdi ne olacak?
Esperto, e agora?
Hatta şu an, yaşıyorsun ancak sonun ne olacak?
Até agora vives, mas com que fim?
Peki ya alfan farklı bir şey isterse? O zaman ne olacak?
E se o teu Alfa te diz o contrário?
Peki imzalamazsanız ne olacak?
E o que acontece se não assinar?
Şimdi ne olacak?
Então, e agora?
Ee, bu gece ne olacak peki?
Então o que vai ser hoje?
Peki ya büyüyünce ne olacak?
E quando ele for mais crescido?
Konuşabilince ne olacak?
Quando souber falar?
Eğer beni ikide bir kendi vakalarımdan uzaklaştırcaksan o zaman bu uygulamada benim rolüm ne olacak?
Se vai constantemente retirar-me de todos os meus casos, então o quê... Qual é o meu papel nesta clínica?
Ama yarın ne olacak? Uyandığında, ya bir başkasını istersen?
Mas o que acontecerá amanhã, quando acordares, e desejares outro homem?
- Sorunumuz ne olacak?
Qual é o nosso problema?
Ee, özgeçmişimiz ne olacak?
Então, qual é o nosso historial?
Ama onları elektrikli bir kutunun içine hapsederek yangın ihtimalini yok edersek, onlara ne faydası olacak?
Eliminar o risco prendendo-os numa caixa electrificada?
Dan olabildiği kadar sıklıkla burada olacak ama ne yazık ki bir süre daha New York'ta kalacak.
O Dan virá as vezes que for possível, mas infelizmente, ele vai ficar preso em Nova Iorque mais algum tempo.
"Ayrılma sebebi konusunda sana yalan söyledi." Bunun ne faydası olacak?
"Ela mentiu sobre a razão para acabar consigo." Isso vai ajudar?
I olacak ne pes ediyorum?
E do que é que eu vou desistir?
Peki şimdi ne olacak?
E agora?
Silahlı saldırı ne zaman olacak peki?
E quando é suposto acontecer o atentado?
O yüzden ne yaparsan yap, her şey kitabına uygun olacak.
Por isso, tudo o que fizeres terá de ser segundo as regras.
Onu savunacaksam yapmam gereken ilk şey kafasında uzayan ne idüğü belirsiz şeyi kesmek olacak.
E se isto vai acontecer, a primeira coisa a fazer é cortar essa coisa que cresce...
Ne Yeraltı Dünyası, ne de yoluna devam etme olacak.
Nada de Submundo, e de seguirem em frente...
Ne Darkspore olacak?
E o Darkspore?
Bak ne diyeceğimi bir kaç haftaya İç Güvenliğin başka bir birimine tayin olacak.
Sabes, dentro de algumas semanas vai ser transferido para outra divisão.
Bu ne zaman olacak?
Quando é que acontece?
Kesiğin açısı ne kadar da keskin olacak.
Que preciso será o ângulo de corte.
İkinizin kavga etmesi ne kadar güzel olacak olsa da özellikle o öpücükten sonra bu işte beraber çalışmalıyız.
- Sei que é sexy vê-las discutir, especialmente depois daquele beijo, mas precisamos de trabalhar juntos.
8 milyon başka insanlar beraber, ki bunlara o sıralarda ne yaptığıma şahit olacak asistanım da dahil.
Assim como 8 milhões de outras pessoas, incluindo o meu assistente, que pode provar onde eu estava o tempo todo.
Ne kadar süre sonra olacak bu?
E quando é que isso irá acontecer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]