English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne yapmamız gerekiyor

Ne yapmamız gerekiyor Çeviri Portekizce

368 parallel translation
Ne yapmamız gerekiyor, taşlar mı atalım?
Que fazemos, atiramos pedras?
Ne yapmamız gerekiyor, otobüs mü kiralayalım?
O que acha que devemos fazer? Alugar um autocarro?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
O que fazemos agora?
Şey, burada olduğumuza göre ne yapmamız gerekiyor?
Agora que estamos aqui, o que é suposto fazermos?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- O que é suposto fazermos?
Ne yapmamız gerekiyor?
Que podíamos fazer?
Ne yapmamız gerekiyor?
O que nós devemos fazer?
Ne yapmamız gerekiyor, Şef?
Que devemos fazer, chefe?
Şef, ne yapmamız gerekiyor?
Chefe, que é que é suposto nós fazermos?
- Bu durumda ne yapmamız gerekiyor?
- O que isso tem a ver?
Şimdi bunları ne yapmamız gerekiyor sence?
Diz lá, Mac, o que havemos de fazer com este tipo?
Sizi eğlendirmek için ne yapmamız gerekiyor?
O que temos de fazer para vos divertirmos?
Şef, ne yapmamız gerekiyor?
O que é que é para fazer?
Şey, sorun ne? Ne yapmamız gerekiyor?
O que temos de fazer?
ne yapmamız gerekiyor Keoma?
O que temos que fazer?
Ne yapmamız gerekiyor, hayatımızın her anını raporlayacak mıyız?
Que devemos fazer, relatar cada segundo das nossas vidas?
Peki ne yapmamız gerekiyor?
É isso. Então, o que fazemos?
Ne yapmamız gerekiyor, biliyoruz.
Faz-se o que é preciso.
Peki öyleyse ne yapmamız gerekiyor?
"O que devemos fazer?"
Peki öyleyse... ne yapmamız gerekiyor?
"O que... devemos... fazer?"
- Orada su içmemek dışında ne yapmamız gerekiyor Hannibal?
- O que esperas que façamos lá em baixo, Hannibal, á excepção de não engolir água?
Evet. Peki biz onlar için ne yapmamız gerekiyor?
E que temos de fazer para a Eca Meca?
Yani ne yapmamız gerekiyor?
Então o que é que é suposto fazermos?
Şimdi, ne yapmamız gerekiyor?
Bem, que temos de fazer?
- Bizim ne yapmamız gerekiyor?
O que devemos fazer?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- Que é que havemos de fazer?
Ne yapmamız gerekiyor?
E fazemos o quê?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
Que fazemos agora?
Ne yapmamız gerekiyor?
O que devemos fazer?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
E agora o que vamos fazer?
Ağabey ne yapmamız gerekiyor?
O que fazemos, irmão?
Ne yapmamız gerekiyor?
- O que devemos fazer, Mestre?
Ne yapmamız gerekiyor?
Que devemos fazer?
Kanın güvenli olduğunu gösterecek bir test yokken ve bulamamışken, ne yapmamız gerekiyor?
Sem análises para provar qual está contaminado, o que sugere?
Onunla ne yapmamız gerekiyor?
O que é suposto fazeres com isso?
Ne yapmamız gerekiyor?
Então o que deveríamos fazer?
Bunun hakkında ne yapmamız gerekiyor?
Que vamos fazer?
Senden kurtulmak için ne yapmamız gerekiyor?
Que havemos de fazer para nos livrarmos de si, Sr. Armstrong?
Rüyalarımızın devam etmesi için ne yapmamız gerekiyor?
Que fazer Para o sonho sobreviver?
- Ne yapmamız gerekiyor? . - Ödemeler yapmanız gerekiyor.
Que temos nós de fazer?
Ne yapmamız gerekiyor?
então o que deveriamos fazer?
- Peki, ne yapmamız gerekiyor?
- E o que devemos fazer?
İçinde ne yapmamız gerekiyor?
E o quê é que estamos supostamente a fazer?
- Peki, onlarla ne yapmamız gerekiyor?
E o que é suposto fazermos com isto?
Kafanın basması için daha ne yapmamız gerekiyor?
O que é que é preciso fazer para seguires a tua vida?
Ne yapmamız gerekiyor ki?
E devemos fazer o quê?
Ne yapmamız gerekiyor?
- Porque já foi dito.
Anlamanız için ne yapmam gerekiyor kalın kafalılar?
O que temos de fazer para a tua cabecinha oca perceber?
Peki ya şimdi ne yapmamız gerekiyor bu konuda?
O que fazemos agora?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
O que devemos fazer?
Bu yaptığınızı durdurabilmem için, ne yapmam gerekiyor?
O que tenho de fazer para convencê-lo a parar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]